Lexis Rex Home



Spanish Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn Spanish text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.




puso
     1. v. third-person singular preterite indicative of poner
     poner
          1. v. to put, to put up, to place, to lay
                Pon eso en su lugar. - Put that in its place.
                Pongamos el plan a la espera por ahora. - Let's put the plan on hold for now.
                Puse un anuncio en Craigslist. - I put up an ad on Craigslist.
          2. v. to set, to set up (e.g. set an alarm, set up chairs)
                Voy a poner la mesa (I'm going to set the table.)
          3. v. to put on (e.g. put on a smile, a happy face, a brave face; put on a pot of coffee, put something on display)
          4. v. to choose, to designate (for a job, charge or responsibility)
          5. v. to make (e.g. make somebody nervous, jealous, sad, emotional, uncomfortable)
                Basta. Me estás poniendo nerviosa. - Stop. You're making me nervous.
          6. v. to make, to give (in certain phrases; e.g. to make available, give an injection, to give effect)
                No pongas excusas. - Don't make excuses.
                Permítanme poner un ejemplo. - Let me give an example.
          7. v. to say, to read (statement: indicate in written form)
                El letrero pone que está prohibido fumar. - The sign says smoking is not allowed.
          8. v. to name, to give a nickname
                Le voy a poner Rodrigo. - I will name him Rodrigo.
          9. v. to bring (e.g. to bring online, to bring order to, to bring up to speed or date, to bring to light)
          10. v. to lay (e.g. to lay eggs, lay the foundation or groundwork)
          11. v. to turn, to turn on (e.g. to turn the other cheek, turn on music, to turn upside-down)
                Mi ex-esposa manipuladora puso a mis propios amigos en mi contra. - My manipulative ex-wife turned my own friends against me.
          12. v. to get (in certain phrases)
                Necesitamos ponerlos de nuestra parte. - We need to get them on our side.
                ¿No arranca su coche? En unos minutos, puedo ponerlo en marcha, sin problemas. - Your car won't start? In a few minutes, I can get it running, no problem.
          13. v. to call (in certain phrases; e.g. to call into question, call into doubt, call somebody's bluff)
          14. v. to pay (attention)
          15. v. to draw (e.g. to draw a line or set up a boundary)
          16. v. to plant, to set up (e.g. plant one's feet, plant a bomb, set up explosives, plant a bug, set up a camera, plant a weapon)
          17. v. (Mexico, slang) to contribute; to bring
                Carlos pone la casa, yo pongo los refrescos. - Carlos contributes his house, I contribute beverages.
          18. v. (electronics) to play
                Ya se puso la canción en el radio dos veces. - The song already played on the radio twice.
                Si Pedro pone la música demasiado fuerte, se va a quedar sordo. - If Pedro plays music too loud, he will end up deaf.
          19. v. (Spain, colloquial, transitive) to turn on, make horny
                Me pones mucho. - You really turn me on.
          20. v. to put on, to don, to change into (clothing, shoes, accoutrements)
                Me puse las gafas. (I put on my glasses.)
          21. v. to get
                ¡Ponte pillo! / ¡Ponte listo! - Get clever!
                ¡Ponte de rodillas! - Get on your knees!
                No me gusta ponerme en frente de la cámara. - I don't like getting in front of the camera.
          22. v. (of a heavenly body) to set (i.e., to sink beneath the horizon)
                ¿A qué hora se pone el sol? - What time does the sun set?
          23. v. to become, to get ("become" is used in reference to entering into a physical or emotional state) (gloss, e.g. become anxious, fashionable, naughty, nervous, offensive, pale, sad, serious, stern, tense
                Se pone agresiva cuando alguien la toca. - She gets aggressive when anyone touches her.
                Se puso muy enfermo después de comerse la comida descompuesta. - He got very sick after eating the rotten food.
                El jamón se puso seco. - The ham turned dry.
                Ponte guapa para la fiesta. - Smarten up for the party.
          24. v. to start doing something, to begin, to get down to (+ a + infinitive)
                Se sentaron a la mesa y se pusieron a hablar en voz alta. - They sat down at the table and started talking loudly.
                Por lo tanto, es hora de ponernos a trabajar. - So, it's time for us to get down to work.
                Se puso a decirnos de las cosas que había visto. - He began telling us about the things he had seen.
                Me pondré con ello inmediatamente. - I'll get on it right away.
          25. v. to put oneself
                No te pongas en peligro. - Do not put yourself in harm's way.
la
     1. art. the
     2. pron. accusative of ella, ello (when the antecedent's implied gender is feminine), and usted (when referring to a woman); her, it, you (formal)
     3. pron. (impersonal neuter pronoun (accusative) in certain colloquial phrases): it, this
           La sabe toda. - He/she knows everything (it all)
           ¡Dónde la viste! - Where have you seen this!
           No te la creo. - I don't believe you.
     4. n-m. (music) la (sixth note of the scale)
     5. n-m. (music) A (the musical note or key)
botella
     1. n-f. bottle
     2. n-f. tank (closed container for liquids or gases)
boca
     1. n-f. (anatomy) mouth, oral cavity
     2. n-f. entrance, opening
     3. n-f. estuary
abajo
     1. adv. down, downwards
     2. adv. downstairs
           Abajo están la cocina y el salón. - The kitchen and lounge are downstairs.
     3. adv. below
     4. interj. (figuratively) down with, away with
     5. v. first-person singular present indicative of abajar
     abajar
          1. v. to lower
          2. v. to go down, to descend
boca abajo
     1. adv. face-down/face down, upside down
Y
     1. Letter. the 26th letter of the Spanish alphabet
     2. conj. and
     3. conj. (in names of number) and
           setenta y seis - seventy-six
     4. conj. (in arithmetic) plus, and
           uno y uno son dos - one plus one is two
     5. conj. (informal) well
           ¡Y por supuesto! - Well, of course!
     6. conj. (informal) what about, how about, where is/are the
           Pero, ¿y el concierto? ¿Ya no vamos? - But what about the concert? Are we not going anymore?
           ¿Y la niña? ¿Está a salvo? - How about the girl? Is she safe?
           ¿Y los archivos? Debo echarles un vistazo. - Where are the files? I should take a look at them.
la
     1. art. the
     2. pron. accusative of ella, ello (when the antecedent's implied gender is feminine), and usted (when referring to a woman); her, it, you (formal)
     3. pron. (impersonal neuter pronoun (accusative) in certain colloquial phrases): it, this
           La sabe toda. - He/she knows everything (it all)
           ¡Dónde la viste! - Where have you seen this!
           No te la creo. - I don't believe you.
     4. n-m. (music) la (sixth note of the scale)
     5. n-m. (music) A (the musical note or key)
agitó
     1. v. third-person singular preterit indicative of agitar
     agitar
          1. v. to shake, to agitate, to churn, to churn up
                Agítese bien antes de usarlo - Shake well before using
                Agitó su cabeza con incredulidad. - She shook her head in disbelief.
          2. v. to wave, to flail
                Es hora de agitar la bandera blanca y rendirnos. - It's time for us to wave the white flag and surrender.
          3. v. to wag
                Los perros agitan la cola. - Dogs wag their tails.
          4. v. to stir, to stir up, to agitate, to shake up, to rattle, to ruffle (provoke)
                agitar las cosas - to stir things up
          5. v. to flap (e.g., wings, sails)
          6. v. to churn, to be shaken, to be tossed (about), to be stirred, to be agitated
          7. v. to flail, shake (to wave or swing vigorously)
pero
     1. conj. but
           Mi casa es pequeña pero cómoda. (My house is small but comfortable.)
     2. conj. well well; so; well (used for emphasis)
     3. n-m. but (restriction)
aún
     1. adv. still, yet
           Aún no ha llegado. - He has not arrived yet.
así
     1. adv. like this; like that; as such; thus; so; thereby; this way, that way
           ¡Así se hace! Lo hiciste genial. - That's how it's done!
           Así es la vida. - Such is life.
           Si no paras de hablar así, vas a hacerme llorar. - If you don't stop talking like that, you're going to make me cry.
     2. adv. (followed by a subjunctive clause) (used to express wishes of misfortune against someone, or to cast a spell)
           ¡Así reciba un dolor de cabeza! - I hope he gets a headache!
           Así hubiera sobrevivido. - I hope he survived.
     3. v. first-person singular preterit indicative of asir
     asir
          1. v. to grab; to seize
          2. v. to cling to
aún así
     1. adv. anyway, even so
la
     1. art. the
     2. pron. accusative of ella, ello (when the antecedent's implied gender is feminine), and usted (when referring to a woman); her, it, you (formal)
     3. pron. (impersonal neuter pronoun (accusative) in certain colloquial phrases): it, this
           La sabe toda. - He/she knows everything (it all)
           ¡Dónde la viste! - Where have you seen this!
           No te la creo. - I don't believe you.
     4. n-m. (music) la (sixth note of the scale)
     5. n-m. (music) A (the musical note or key)
miel
     1. n-f. honey
no
     1. adv. no
     2. adv. not
     3. interj. eh? (used as a tag question, to emphasise what goes before or to request that the listener express an opinion about what has been said)
     4. n-m. no
     5. n-m. abbreviation of número; no.
salía
     1. v. third-person singular imperfect indicative of salir
     salir
          1. v. to go out, to leave, to depart, to head out
          2. v. to go out, to come out (to leave one's abode to go to public places)
          3. v. to go out, date (be in a relationship)
          4. v. to come out (e.g. from hiding), to come off (gloss, e.g. off the bench in a sport; off of a high place like a roof or ladder)
          5. v. to exit, to leave, to walk out, to slip out
          6. v. to step out (e.g. of a room, house or building)
          7. v. to get off, to leave (e.g., get off work)
          8. v. to get off (e.g. get off the plane, an island, someone's property, the street) (gloss, + de)
          9. v. to get out (e.g. out of the way, out of the sun) (gloss, + de)
          10. v. to go off (e.g. go off the grid, go off the air) (gloss, + de)
          11. v. to log out, to quit, to exit (e.g. a web page or document)
          12. v. to emerge, to come out
          13. v. to come out (e.g., information, a movie)
          14. v. to rise (the sun)
          15. v. to climb out (e.g. a hole, a window, a canyon)
          16. v. to escape, to break out
          17. v. to run (e.g. a bus or other form of public transportation)
          18. v. to come off, to go off (i.e. to project a certain quality)
                Solo espero que el gran evento salga sin problemas. - I just hope that the big event goes off without a hitch.
          19. v. to appear, to look (on a painting, photo, movie, play, TV, platform, etc)
                En esta foto salgo bonita, por eso es la que muestro. - In this picture I look pretty, so, this is what I show.
          20. v. to result, to arise as a consequence
                Luis salió herido de la pelea. - Luis became hurt from the fight.
                Aposté al 10 pero salió un 5. - I bet for 10 but it resulted 5.
          21. v. to turn out, to work out, to go off
                Salió a su madre. - She turned out like her mother.
                Todo va a salir muy bien. - Everything's going to work out just fine.
                Sólo espero que el gran evento salga sin problemas. - I just hope that the big event goes off without a hitch.
                me sale imposible (hacer algo) - it turned out impossible
          22. v. to be out, to get out (e.g. of a deal, of a situation)
                Mira, sé que negociamos eso, pero quiero salirme. - Look, I know that we negotiated that, but I want out.
          23. v. to come off (i.e. to project a certain quality)
                Ella siempre ha salido como una persona amistosa. - She has always come off as a friendly person.
                Ese tipo en el parque simplemente se salió como muy raro y espeluznante. - That guy at the park just came off very strange and creepy.
          24. v. to pop out (e.g. a contact lens, a cork, someone popping out of a dark space)
          25. v. to get away with (+ con)
          26. v. to get out, to go out (e.g. get out of control, get out of hand, go out of sync)
          27. v. to go off, to turn off (go off script, on a tangent, go off the road/track/path)
          28. v. to rock, rule (be fantastic)
Dictionary entries from Wiktionary