Lexis Rex Home



French Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn French text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.




la
     1. art. the (definite article)
     2. pron. her, it (direct object)
           Où est Judith ? Je ne la vois pas. - Where is Judith? I don't see her.
           Prends cette boîte et mets-la dans le coin. - Take that box and put it in the corner.
     3. n-m. (music) la, the note 'A'
locution
     1. n-f. phrase, locution
     2. n-f. (linguistics) locution (a group of words with the grammatical value of a single word)R:fr:TLFi
sert
     1. v. third-person singular present indicative of servir
           Il me sert maintenant! - He serves me now!
     servir
          1. v. to serve (to help in a shop; to bring a meal to someone)
                Je suis allée en France avec ma mère l'année dernière et le serveur nous a servi des escargots! - I went to France last year with my mother and the waiter served us escargots!
                On vous a servie, madame? - Have you been helped, madam?
          2. v. to be used for
          3. v. (indtr, à) to be useful for someone, to be of use, come in handy
          4. v. (sports) to serve (start a point with service)
          5. v. (sports) to set up (pass to, in order to give a scoring chance)
          6. v. to help oneself, to serve oneself
          7. v. (indtr, .reflexive) to use, make use of
à
     1. Notes. In Canada, à and a are not homophones, à a, a ɑː.
     2. prep. to (destination)
           aller au bout - go to the end / go all the way
           Je vais à Paris. - I am going to Paris.
     3. prep. to (until)
           Le spectacle sera de 18h à 21h. - The show will be from 6 pm to 9 pm.
     4. prep. on the, to (some directions)
           Tournez à gauche ! - Turn to the left!
           Ne tournez pas encore à droite ! - Don't turn to the right yet!
           Le vent vire au nord. - The wind turns north.
           L'école est à gauche. - The school is on the left.
     5. prep. at (said of a particular time)
           à dix heures et quart - at quarter past ten
           Je pars à cinq heures précises. - I am leaving at exactly five o'clock.
     6. prep. at, in, on (said of a particular place)
           à la maison - at home
           à l'hôtel - at the hotel
           au comptoir du bar - at the bar
           au bois - in the woods
           J'habite à un demi-kilomètre d'ici. - I live half a kilometer from here.
           La maison qui a été détruite hier soir ne se trouvait qu'à trois kilomètres de chez nous. - The house that was destroyed last night was only three kilometers from our place.à trois kilomètres d
     7. prep. Used in various interjections used as warnings or exhortations
           au voleur ! - stop thief!
           à l'assassin ! - murderer!
           au meurtre ! - murder! murderer!
           à moi ! - help!
           à l'aide ! - help!
           au secours ! - help!
           au feu ! - fire!
           aux armes ! - to arms!
           à l'attaque ! - attack! forward! charge! up and at 'em!
           à l'abordage ! - on board!
           au boulot ! - get to work! let's get to work!
           au travail ! - get to work! let's get to work!
     8. prep. from (origin)
           Nous prenons de l'eau au puits. - We get water from the well.
           Je l'ai eu à la bibliothèque. - I got it from the library.
           Voilà la femme à laquelle j'ai acheté mon chien - There's the woman I bought my dog from.
     9. prep. of (belonging to)
           C'est un ami à moi. - This is a friend of mine.
           Cette voiture est à John. - This is John's car.
           le chien à Marie - Mary's dog nonstandard: one normally would use de here
     10. prep. till, until (used in farewells)
           à plus tard - see you later
           à bientôt - see you soon
           Salut, donc. À demain. - Bye, then. 'Til tomorrow / see you tomorrow.
     11. prep. (cuisine) cooked in or with
     12. prep. Used to make compound nouns to state what something is used for
           moulin à poivre - pepper mill
           sac à dos - backpack
           boite à musique - music box
     13. prep. (before an infinitive) to (used to express something not completed)
           l'équipe à battre - the team to beat
           Il n'y a jamais grand-chose à faire par ici. - There's never much to do around here.
           Là où tu ne vois pas grand-chose, je ne trouve qu'une grande abondance de choses qui restent à faire. - Where you see nothing great, I only see a great abundance of things that need doing.
           Il reste deux tâches à finir. - There are two things left to finish.
           Il y a de la bière à boire. - There's some beer to drink.
     14. prep. Used to describe a part of something, often translated into English as a compound adjective
           un animal à quatre pattes - a four-legged animal
           une femme au visage pâle - a pale-faced woman
           un homme à longue barbe - a long-bearded man — a man with a long beard
           une chemise à manches courtes - a short-sleeved shirt
           une maison aux murs de brique - a brick-walled house / a house with brick walls
     15. prep. by
           peu à peu - bit by bit
           petit à petit - little by little
           minute à minute - minute by minute
           jour à jour - day by day
           un à un - one by one
     16. prep. or, to (used to express an approximate number)
           six à sept personnes - six or seven people
           de vingt à trente ans - from twenty to thirty years
           tous les cinq à six ans - every five or six years
     17. prep. Used to indicate the recipient of certain phrasal verb.
           mettre le feu à - to set fire to
           clouer le bec à - to shut (someone) up
           donner la chasse à - to give chase to
     18. prep. with
relever
     1. v. to stand up (again); to stand, to right (a vehicle etc.)
     2. v. to help (someone) to their feet; to help up
     3. v. to pull up (socks etc.); to lift, raise (skirt etc.)
     4. v. to put up (hair)
     5. v. to heighten, raise, lift (up); to increase
     6. v. to restore, rebuild
     7. v. to season (food)
     8. v. to take down, note, copy out
     9. v. to react to, answer, respond to
     10. v. to ride up (of clothes)
     11. v. to get up again, get to one's feet
     12. v. to take up (a challenge)
Le
     1. Proper noun. surname, from=Vietnamese
     2. art. the (definite article)
           Le lait du matin. - The milk of the morning.
     3. art. Used before abstract nouns; not translated in English.
           L'amour est aveugle. - Love is blind.
     4. art. (before parts of the body) the; my, your, etc.
           Il s’est cassé la jambe. - He has broken his leg.
     5. art. (before units) a, an
           Cinquante kilomètres à l’heure. - fifty kilometres an hour
     6. pron. (direct object) him, it
           Où est Malik ? Je ne le vois pas. - Where is Malik? I don't see him.
           Mon sac ? Je vais le mettre dans la voiture. - My bag? I'm going to put it in the car.
     7. pron. used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English
           Je suis petit et lui, il l’est aussi. - ... and he is it too
importance
     1. n-f. importance
     2. n-f. significance
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
           Ce sont de bons enfants. - They are good children.
           Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
     10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
           Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother.
           Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
           Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems.
     11. n-f. abbreviation of dame
un
     1. art. an, a
     2. num. number box, fr
     3. num. one
     4. pron. one, someone
     5. n-m. one (the number or figure)
motif
     1. n-m. motive
           (co, pour des motifs qui échappent à tout le monde, à toute logique, à notre appréciation, for motives that escape everyone, all logic, our appreciation)
           Pour un motif qui m'échappe, un certain merdeux s'est mis à feindre de s'intéresser à mon bien-etre. - For some motive that escapes me, some shit started pretending to be interested in my well-
     2. n-m. motif
     3. n-m. pattern, design
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
           Ce sont de bons enfants. - They are good children.
           Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
     10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
           Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother.
           Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
           Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems.
     11. n-f. abbreviation of dame
penser
     1. v. to think, reflect, concentrate one's mind on something
           Penser tout haut. - Think aloud, speak one's mind freely.
     2. v. to estimate, imagine, believe
           Vous n'en êtes pas où vous pensez. - You are not where you think you are.
           Il y a, je pense, dix kilomètres de chez vous chez moi. - It is ten kilometres, I estimate, from your place to my place.
           J'irai vous voir demain, je pense. - I will see you tomorrow, I suppose.
           La chose n'est pas si facile qu'on le pense. - The thing is not as simple as one might believe.
           Je ne pensais pas que vous vous méprendriez sur le sens de mes paroles. - I didn't imagine you would be mistaken on the sense of my words.
     3. v. (originally with a que sentence) to be of the opinion that, believe
           Je pensais qu'il était de vos amis. - I thought he was a friend.
           Je veux être d'accord avec toi, mais je ne pense pas que nous ayons besoin de son aide. - I want to agree with you, but I don't think we need his help.
           Je pense comme vous. - I agree with your view.
           Il ne dit rien qu'il ne pense. - He doesn't say anything he doesn't believe.
           Dites librement ce que vous pensez. - Cavalierly state your opinion.
           J'espère qu'il ne pense pas ce qu'il dit. - I hope he doesn't believe what he is saying.
           Faites-moi connaître votre façon de penser. - Tell me how you think about it.
           Pensez-vous ? - Do you really believe that? (1935, punning at the dialogue partner's missing belief in his own statement)
     4. v. to be absorbed by a worry or depressing thoughts
     5. v. to conceive a project
     6. v. (with de + object) to evoke the image or remembrance of someone in one's mind
           Penser d'aucun.
     7. v. (with à + object) to attach one's thinking to someone, especially lovingly
           Pensez à moi. - Think of me.
           Il ne pense qu'à celle qu'il aime. - He only thinks but of his beloved.
     8. v. (with infinitive) to believe being or doing something
           Il pense être plus habile que les autres. - He believes being smarter than others.
           Il ne pensait pas être observé. - He didn't think he was being observed.
           J'ai pensé mourir. - I thought I was going to die.
     9. v. (with mal or bien + de + object) to think well or badly, to have a high or low opinion of someone
           C'est un homme qui pense toujours mal des autres. - It's a man who always thinks badly of others.
           Je ne pense de cette affaire ni bien ni mal. - I don't think neither well nor badly of this affair.
           Que pensez-vous de cet homme ? - What do you think about this man?
     10. v. (with de + infinitive) to try or prepare to do something
           Penser de faire qqc.
     11. v. to reflect on something
           Soi penser qqc.
     12. v. (with à + object) to bear, keep something in mind, to consider something
           Le mal vient sans qu'on y pense. - Evil comes without one thinking of it.
           Faire ou dire une chose sans penser à mal. - Do or say something without meaning to harm.
           À quoi pensez-vous ? - What are you thinking?
     13. v. (with infinitive) to intend to do, aim at doing something
           Je pensais aller vous voir. - I fancied paying you a visit.
           Que pensez-vous faire ? - What do you intend to do?
     14. v. to have something in one's mind (c. 1220 in Barlaam et Josaphat, ed. C. Appel, 5623)
           C'est un homme qui ne dit jamais ce qu'il pense. - That's a man who never says what he thinks.
           Il pense beaucoup de choses qu'il ne dit pas. - He thinks a lot of things he doesn't say.
     15. v. (with à + infinitive) to intend to do, aim at doing something
           À quoi pensez-vous de vous conduire ainsi ? - What are you aiming at by behaving like this?
           Je suis trop de vos amis pour avoir pensé à vous nuire. - I am too much your friend to think of harming you.
           Je pensais à aller vous voir hier. - I considered to visit you yesterday.
     16. v. (with mal, obsolete) to intend to do something bad
           Penser mal.
     17. v. (with à + object) to take care of
           Il nous a reçus admirablement, il a pensé à tout. - He has welcomed us admirably, he has thought of everything.
     18. v. (with bien, in politics, religion, moral) to have opinions in accordance with the agreed principles
           Bien penser.
     19. v. (with adverb or adverbial expression) to have a certain intellectual tendency, preference or property
           Penser finement, noblement, singulièrement, hardiment. - To think finely, nobly, in a singular way, boldly.
           Penser avec justesse. - To think with accuracy.
           Penser juste. - To think in the right way.
ou
     1. conj. or
     2. conj. either...or
           Ou il est fou ou il est bête. - Either he's mad or he's stupid.
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
           Ce sont de bons enfants. - They are good children.
           Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
     10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
           Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother.
           Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
           Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems.
     11. n-f. abbreviation of dame
agir
     1. v. to act
           Il faut agir pour lutter contre la pauvreté. - We must act in order to fight poverty.
     2. v. to act, to do (something)
           Il n’agit pas comme il devrait. - He’s not doing as he should.
     3. v. to act, behave
           Vous agissez en enfants. - You’re acting like children.
           Il agit comme un fou. - He’s acting like a madman.
     4. v. to act on
     5. v. (legal, followed by contre) prosecute, sue
     6. v. (impersonal, reflexive, followed by de) to be, be all about, be a question of
           Dans le livre il s’agit d’une femme perdue. - The book is about a lost woman.
           Il s’agit de vous en tirer honorablement. - It’s all about you getting out of there honorably.
           Dans la vie; il s’agit de faire son devoir. - Life is all about doing your duty.
           Il s’agissait de choisir entre les ducs. - It was about choosing between the two dukes.
Dictionary entries from Wiktionary