Lexis Rex Home



French Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn French text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.




sortir
     1. v. to exit, go out, come out
           Je suis sorti de l'école. - I came out of school.
     2. v. to take out, bring out
           Je sortais les poubelles tous les mardis et les jeudis soirs. - I used to take out the trash every Tuesday and Thursday evenings.
     3. n-m. end, closing
           Au sortir du printemps - At the closing of spring
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
           Ce sont de bons enfants. - They are good children.
           Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
     10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
           Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother.
           Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
           Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems.
     11. n-f. abbreviation of dame
un
     1. art. an, a
     2. num. number box, fr
     3. num. one
     4. pron. one, someone
     5. n-m. one (the number or figure)
endroit
     1. n-m. place, spot (specified area)
           Le bar "Figaro" est un bon endroit pour boire. - The “Figaro” bar is a good spot to drink.
resserré
     1. Participle. past participle of resserrer
     resserrer
          1. v. to retighten (knot, belt, screw, etc.)
          2. v. to tighten (link, knot)
                Plus l'animal bougeait et plus la corde se resserait autour de son cou.
          3. v. to become stricter (discipline)
                Depuis le dernier conseil de classe, la discipline s'est resserrée.
          4. v. to narrow (road, gap)
                L'écart entre les coureurs se resserre.
pour
     1. prep. for (meant for, intended for) (followed by a noun or pronoun)
           J'ai un cadeau pour toi. - I've got a gift for you.
     2. prep. for (in support of)
           Pourquoi voter pour lui ? - Why did you vote for him?
     3. prep. for (as a consequence for)
           Il faut le punir pour ses crimes. - He must be punished for his crimes.
     4. prep. for (an intended destination)
           Sébastien est parti pour Londres. - Sébastien left for London.
     5. prep. to (to bring about an intended result) (followed by a verb in the infinitive)
           Je veux chanter pour te faire revenir. - I want to sing to make you come back.
     6. prep. for, to (according to)
           Pour moi, ce film est trop irréaliste. - For me, this film is too unrealistic.
passer
     1. v. to go past
     2. v. to cross (a border)
     3. v. (legal) to pass
           passer une loi - to pass a law
     4. v. to spend (time)
           J'ai passé les vacances en Espagne. - I spent the holidays in Spain.
           J'ai passé une splendide soirée chez toi. - I had a great evening at your place.
     5. v. to publish (a newspaper)
     6. v. to take, to sit (an exam or test)
           J'ai réussi l'examen que j'avais passé en avril. - I passed the exam that I took in April.
     7. v. to pass (an exam or test)
           Il est passé à l'examen. - He passed the exam.
     8. v. (dated) to pass (an exam or test)
           Il a passé l'examen. - He passed the exam.
     9. v. (public transportation) to run
           Le train passe toutes les vingt minutes. - The train runs every 20 minutes.
     10. v. to exceed (a limit)
     11. v. to percolate
     12. v. to hand down, to pass on
     13. v. to be allowed
     14. v. to pass, to go (between two entities)
     15. v. to show (a movie)
     16. v. to go up (a grade)
     17. v. to shift (change gear)
     18. v.          to go down
     19. v.          to go up
     20. v. to stop by, to pop in
           Il est passé nous voir. - He stopped by to see us.
           Je vais y passer demain pour mes affaires. - I'm going to stop by there tomorrow for my things.
     21. v. to pass away, to die
     22. v. (music) to spin (e.g. a disk)
     23. v. (TV) to show (be on television)
     24. v. (sports) to pass (kick, throw, hit etc. the ball to another player)
     25. v. (athletics) to pass (the relay baton)
     26. v. to pass on (infect someone else with a disease)
     27. v. to put, to place, to slip (move a part of one's body somewhere else)
     28. v. to wipe, rub
           Elle passe de la crème sur son ventre. - She's rubbing cream on her belly.
     29. v. to skip a go
     30. v. to put (make something undergo something)
     31. v. (card games) to pass (not play upon one's turn)
     32. v. to take place, to happen, to come to pass
           Qu'est-ce qui s'est passé ici ? - What happened here?
     33. v. to go by
     34. v. to do without
           Je ne peux pas me passer du café le matin. - I can't do without a cup of coffee in the morning.
     35. v. to don
           Il passa son pantalon. - He put on his pants.
     36. v. (indtr, pour) to be thought to be, to be said to be, to be taken for
           faire passer quelqu'un pour quelque chose - to make someone out to be something
           se faire passer pour - to pass oneself off as, to pose as, to impersonate
dans
     1. prep. (literal, figurative) in, inside (enclosed in a physical space, a group, a state)
           vieillir dans la misère - to grow old in poverty
           être dans l'infanterie - to be in the infantry
           avoir quelque chose dans la bouche - to have something in the mouth
           dans les circonstances d'une pandémie - under the circumstances of a pandemic
           Il habite dans le quartier le plus riche de Paris. - He lives in the richest district of Paris.
           Il nage comme un poisson dans l'eau. - He swims like a fish in the water.
           mettre l'argent dans la poche - to put money into one's pocket
           Bienvenue dans le meilleur bar de tout Paris. - Welcome to the best bar in all of Paris.
     2. prep. to (indicates direction towards certain large subdivisions, see usage notes)
           Aujourd'hui, je vais dans le Maine, et demain, je vais dans l’État de New York. - Today, I'm going to Maine, and tomorrow, I'm going to New York.
     3. prep. in, within (a longer period of time)
           Je serai prêt dans une heure. - I'll be ready in one hour.
           Il arrivera dans trois jours. - He will arrive in three days.
     4. prep. (with respect to time) during
           dans un temps donné - during a given time
           dans ma jeunesse - in my youth
     5. prep. out of, from
           boire dans une tasse - to drink from a cup
           Il prend le beurre dans le réfrigérateur. - He takes the butter out of the fridge.
     6. prep. (metonymy) in; in the works of
           le marxisme dans Sartre - Marxism in the works of Sartre
     7. prep. (colloquial) (Used in dans les)
           dans les trentes kilos - about thirty kilos
           dans les dix euros - about ten euros
     8. n. plural of dan
un
     1. art. an, a
     2. num. number box, fr
     3. num. one
     4. pron. one, someone
     5. n-m. one (the number or figure)
lieu
     1. n-m. place
     2. n-m. any of several fish from the Pollachius family
plus
     1. adv. more, -er (used to form comparatives of adjectives)
           Ton voisin est plus moche que mon frère. - Your neighbour is uglier than my brother.
           Le tien est beaucoup plus grand que le mien. - Yours is much bigger than mine.
           Elle est plus belle que sa cousine. - She is more beautiful than her cousin.
           Elles sont toutes plus entêtées les unes que les autres. - They are each more stubborn than the last.
     2. adv. more, -er (used to form comparatives of adverbs)
           Elle le fait plus rapidement que lui. - She does it more quickly than he does.
           plus vite ! - faster!
     3. adv. (after a verb) more, -er (indicating a higher degree or quantity)
           Je travaille plus en ce moment. - I am working more at the moment.
           Je veux faire plus. - I want to do more.
     4. adv. more (indicating a greater quantity) (+preo, noun)
           Elle a plus de chocolat. - She has more chocolate.
           Plus de la moitié reste. - More than half is left.
     5. adv. more (supplementary, preceded by de)
           Une heure de plus et il serait mort. - One more hour and he would be dead.
           Un kilo de plus, s'il vous plaît. - One more kilo, please.
     6. adv. (preceded by a definite article) the most, -est (used to form superlatives of adjectives and adverbs)
           la plus grande - the biggest
           le plus difficile - the most difficult
     7. adv. (usually with the negative particle ne, see usage notes below) no longer, not ... any more
           Tu n'existes plus. - You no longer exist. / You don't exist any more.
           Il n'y a plus de travail. - There is no more work.
     8. adv. (elliptically, introducing each clause) the more ..., the more ...
           Plus je vois, plus je veux. - The more I see, the more I want.
     9. adv. (similarly, used with other comparatives) the more ..., the ...
           Plus j'écoute, moins je comprends. - The more I listen, the less I understand.
     10. n-m. plus, the symbol +
     11. v. singular past historic of plaire
     12. Participle. masculine plural of plu
ouvert
     1. adj. open
     2. adj. switched on
     3. adj. (heraldry) of a building: having a door of a specified colour
     4. Participle. past participle of ouvrir
     ouvrir
          1. v. to open
          2. v. to begin, to initiate
                À peine arrivé, il a ouvert les hostilités. - He initiated hostilities almost as soon as he arrived.
          3. v. to open (of a door or a flower)
          4. v. to open, to begin
                La séquence s'ouvre sur une scène de nuit. - The sequence opens with a night scene.
          5. v. to turn on, to switch on, to put on (of a device or an appliance)
          6. v. to open it or the door, to answer it or the door, to get it
                On sonne à la porte. Je vais ouvrir. - There's someone at the door; I'll open/answer/get it.
                Sophie, ouvre-moi, je voudrais te parler ! - Sophie, open the door; I want to talk to you!
                Allez, arrête tes bêtises et va ouvrir à Patrick ; il doit avoir froid dehors. - Stop being silly and open the door for Patrick; he must be cold outside.
          7. v. to cut something open, to gash something (of a part of one's body)
                Le gardien de but a plongé pour rattraper le ballon, s'est cogné contre le poteau et s'est ouvert l'arcade sourcilière. - The goalkeeper dived to catch the ball, banged himself on the goalpost
          8. v. to open onto, to lead into (+ sur)
                Cette porte s'ouvre sur le jardin. - This door opens onto the garden.
          9. v. to open onto, to overlook, to look onto (of a door or a window) (+ sur)
                La porte ouvre sur la rue. - The door opens onto the street.
          10. v. to open up to, to be open to, to be exposed to, to get a feel for (+ à)
                Sa fille s'est ouverte à la musique sur le piano familial. - The girl got a feel for music playing her family's piano.
          11. v. to open up to, to confide in (+ à)
          12. v. to make, to create, to open up (e.g., a path)
Dictionary entries from Wiktionary