French Sentence Analyser
Google Translation:
Son pantalon à grand pont, éraillé aux boutonnières et bombé aux genoux, s'arrêtait à mi-jambe sur la tige d'une forte botte dont le cuir ne ployait pas
son | ||
1. n. sound | ||
Le son de ce piano est agréable. (The sound of this piano is nice.) | ||
2. det. (possessive) His, her, its (used to qualify masculine nouns and before a vowel). | ||
Elle a perdu son chapeau. - She lost her hat. | ||
Il a perdu son chapeau. - He lost his hat. | ||
J'aime son amie. - I like her/his girlfriend. | ||
La décision a été prise pendant son absence. - The decision was taken in his absence. | ||
3. n. bran | ||
Ceci est du pain de son. - This bread is done with bran. | ||
son mari | ||
à son avis | ||
pantalon | ||
1. n. trousers (UK), pants (US) | ||
2. n. (dated) knickers | ||
à | ||
1. Letter. A with grave accent, a letter used in French mostly to distinguish some homographs and in transliteration. | ||
2. prep. to (destination) | ||
Je vais à Paris. - I am going to Paris. | ||
aller au bout - go to the end / go all the way | ||
3. prep. to (until) | ||
Le spectacle sera de 18h à 21h. - The show will be from 6 pm to 9 pm. | ||
4. prep. on the, to (some directions) | ||
tournez à gauche ! - turn to the left! | ||
tournez à droite ! - turn to the right! | ||
Le vent vire au nord. - The wind turns north. | ||
L'école est à gauche. - The school is on the left. | ||
5. prep. at (said of a particular time) | ||
Je pars à cinq heures - I am leaving at five. | ||
à dix heures et quart - at quarter past ten | ||
6. prep. at, in, on (said of a particular place) | ||
à la maison - at home | ||
à l'hôtel - at the hotel | ||
au bar - in the bar | ||
au bois - in the woods | ||
J'habite à trois kilomètres d'ici. - I live three kilometers from here. | ||
7. prep. of (belonging to) | ||
C'est un ami à moi. - This is a friend of mine. | ||
Cette voiture est à John. - This is John's car. | ||
le chien à Marie - Mary's dog nonstandard | ||
8. prep. till, until (used in farewells) | ||
Salut, à demain. - Bye, till tomorrow. / Bye, see you tomorrow. | ||
à plus tard - see you later | ||
9. prep. (cuisine) cooked in or with | ||
Steak au poivre - Steak with pepper sauce | ||
10. prep. Used to make compound nouns to state what something is used for | ||
moulin à poivre - pepper mill | ||
sac à dos - backpack | ||
boite à musique - music box | ||
11. prep. (before an infinitive) to (used to express something not completed) | ||
Il y a de nombreuses choses à faire. - There are many things to do. | ||
Il reste deux tâches à finir. - There are two things left to finish. | ||
Il y a de la bière à boire. - There's some beer to drink. | ||
l'équipe à battre - the team to beat | ||
12. prep. Used to describe a part of something, often translated into English as a compound adjective | ||
un animal à quatre pattes - a four-legged animal | ||
une femme au visage pâle - a pale-faced woman | ||
un homme à longue barbe - a long-bearded man OR a man with a long beard | ||
une chemise à manches courtes - a short-sleeved shirt | ||
une maison aux murs de brique - a brick-walled house / a house with brick walls | ||
13. prep. by | ||
peu à peu - bit by bit | ||
minute à minute - minute by minute | ||
jour à jour - day by day | ||
14. prep. or, to (used to express an approximate number) | ||
six à sept personnes - six or seven people | ||
vingt à trente ans - twenty/thirty years | ||
tous les cinq à six ans - every five or six years | ||
15. prep. Used to indicate the recipient of certain phrasal verb. | ||
mettre le feu à - to set fire to | ||
clouer le bec à - to shut (someone) up | ||
donner la chasse à - to give chase to | ||
16. prep. , passage=Bien que la faim et le dénûment nous tourmentassent quelquefois, et même à peu près toujours, rien ne nous causait autant de tourment que d’être témoins des cruautés inouïes que mon maître e | ||
17. prep. , translation=Even though hunger and destitution tormented us sometimes, and even almost always, nothing caused us as much torment as being witnesses to the unheard-of cruelties that my master exercis | ||
18. prep. , chapter=XL | ||
à l'ennemi | ||
à tout petits pas | ||
grand | ||
1. adj. big, great, grand | ||
2. adj. tall | ||
3. adj. (usually capitalized) Great, an honorific title | ||
Alexandre le Grand - Alexander the Great | ||
4. adj. great; big fat; an intensifier | ||
un grand tricheur - a big fat cheater | ||
5. adj. extensive, large | ||
un grand jeune homme | ||
où flambait un grand feu | ||
pont | ||
1. n. bridge | ||
Sur le pont d’Avignon / L'on y danse, l'on y danse / Sur le pont d’Avignon / L'on y danse tous en rond | ||
On the bridge of Avignon / We all dance there, we all dance there / On the bridge of Avignon / We all dance there in a ring | ||
2. n. deck | ||
3. n. (dentistry, Canada) bridge | ||
des marchands de vins en gros de la rue grand-pont | ||
ou jeté à l'eau d'une poussée du haut d'un pont | ||
éraillé | ||
1. v. past participle of érailler | ||
érailler | ||
1. v. to scratch, tear | ||
2. v. to make (the voice) hoarse | ||
aux | ||
1. contraction. Contraction of à + les (to the) | ||
aux meilleures places | ||
imprimait aux lèvres | ||
à | ||
1. Letter. A with grave accent, a letter used in French mostly to distinguish some homographs and in transliteration. | ||
2. prep. to (destination) | ||
Je vais à Paris. - I am going to Paris. | ||
aller au bout - go to the end / go all the way | ||
3. prep. to (until) | ||
Le spectacle sera de 18h à 21h. - The show will be from 6 pm to 9 pm. | ||
4. prep. on the, to (some directions) | ||
tournez à gauche ! - turn to the left! | ||
tournez à droite ! - turn to the right! | ||
Le vent vire au nord. - The wind turns north. | ||
L'école est à gauche. - The school is on the left. | ||
5. prep. at (said of a particular time) | ||
Je pars à cinq heures - I am leaving at five. | ||
à dix heures et quart - at quarter past ten | ||
6. prep. at, in, on (said of a particular place) | ||
à la maison - at home | ||
à l'hôtel - at the hotel | ||
au bar - in the bar | ||
au bois - in the woods | ||
J'habite à trois kilomètres d'ici. - I live three kilometers from here. | ||
7. prep. of (belonging to) | ||
C'est un ami à moi. - This is a friend of mine. | ||
Cette voiture est à John. - This is John's car. | ||
le chien à Marie - Mary's dog nonstandard | ||
8. prep. till, until (used in farewells) | ||
Salut, à demain. - Bye, till tomorrow. / Bye, see you tomorrow. | ||
à plus tard - see you later | ||
9. prep. (cuisine) cooked in or with | ||
Steak au poivre - Steak with pepper sauce | ||
10. prep. Used to make compound nouns to state what something is used for | ||
moulin à poivre - pepper mill | ||
sac à dos - backpack | ||
boite à musique - music box | ||
11. prep. (before an infinitive) to (used to express something not completed) | ||
Il y a de nombreuses choses à faire. - There are many things to do. | ||
Il reste deux tâches à finir. - There are two things left to finish. | ||
Il y a de la bière à boire. - There's some beer to drink. | ||
l'équipe à battre - the team to beat | ||
12. prep. Used to describe a part of something, often translated into English as a compound adjective | ||
un animal à quatre pattes - a four-legged animal | ||
une femme au visage pâle - a pale-faced woman | ||
un homme à longue barbe - a long-bearded man OR a man with a long beard | ||
une chemise à manches courtes - a short-sleeved shirt | ||
une maison aux murs de brique - a brick-walled house / a house with brick walls | ||
13. prep. by | ||
peu à peu - bit by bit | ||
minute à minute - minute by minute | ||
jour à jour - day by day | ||
14. prep. or, to (used to express an approximate number) | ||
six à sept personnes - six or seven people | ||
vingt à trente ans - twenty/thirty years | ||
tous les cinq à six ans - every five or six years | ||
15. prep. Used to indicate the recipient of certain phrasal verb. | ||
mettre le feu à - to set fire to | ||
clouer le bec à - to shut (someone) up | ||
donner la chasse à - to give chase to | ||
16. prep. , passage=Bien que la faim et le dénûment nous tourmentassent quelquefois, et même à peu près toujours, rien ne nous causait autant de tourment que d’être témoins des cruautés inouïes que mon maître e | ||
17. prep. , translation=Even though hunger and destitution tormented us sometimes, and even almost always, nothing caused us as much torment as being witnesses to the unheard-of cruelties that my master exercis | ||
18. prep. , chapter=XL | ||
les | ||
1. art. plural of le: the | ||
2. art. plural of la: the | ||
3. pron. plural of le: them | ||
4. pron. plural of la: them | ||
boutonnières | ||
1. n. plural of boutonnière | ||
boutonnière | ||
1. n. A boutonniere. | ||
et | ||
1. conj. and | ||
et rien | ||
et chacun | ||
bombé | ||
1. adj. rounded, convex | ||
2. v. past participle of bomber | ||
aux | ||
1. contraction. Contraction of à + les (to the) | ||
imprimait aux lèvres | ||
aux meilleures places | ||
à | ||
1. Letter. A with grave accent, a letter used in French mostly to distinguish some homographs and in transliteration. | ||
2. prep. to (destination) | ||
Je vais à Paris. - I am going to Paris. | ||
aller au bout - go to the end / go all the way | ||
3. prep. to (until) | ||
Le spectacle sera de 18h à 21h. - The show will be from 6 pm to 9 pm. | ||
4. prep. on the, to (some directions) | ||
tournez à gauche ! - turn to the left! | ||
tournez à droite ! - turn to the right! | ||
Le vent vire au nord. - The wind turns north. | ||
L'école est à gauche. - The school is on the left. | ||
5. prep. at (said of a particular time) | ||
Je pars à cinq heures - I am leaving at five. | ||
à dix heures et quart - at quarter past ten | ||
6. prep. at, in, on (said of a particular place) | ||
à la maison - at home | ||
à l'hôtel - at the hotel | ||
au bar - in the bar | ||
au bois - in the woods | ||
J'habite à trois kilomètres d'ici. - I live three kilometers from here. | ||
7. prep. of (belonging to) | ||
C'est un ami à moi. - This is a friend of mine. | ||
Cette voiture est à John. - This is John's car. | ||
le chien à Marie - Mary's dog nonstandard | ||
8. prep. till, until (used in farewells) | ||
Salut, à demain. - Bye, till tomorrow. / Bye, see you tomorrow. | ||
à plus tard - see you later | ||
9. prep. (cuisine) cooked in or with | ||
Steak au poivre - Steak with pepper sauce | ||
10. prep. Used to make compound nouns to state what something is used for | ||
moulin à poivre - pepper mill | ||
sac à dos - backpack | ||
boite à musique - music box | ||
11. prep. (before an infinitive) to (used to express something not completed) | ||
Il y a de nombreuses choses à faire. - There are many things to do. | ||
Il reste deux tâches à finir. - There are two things left to finish. | ||
Il y a de la bière à boire. - There's some beer to drink. | ||
l'équipe à battre - the team to beat | ||
12. prep. Used to describe a part of something, often translated into English as a compound adjective | ||
un animal à quatre pattes - a four-legged animal | ||
une femme au visage pâle - a pale-faced woman | ||
un homme à longue barbe - a long-bearded man OR a man with a long beard | ||
une chemise à manches courtes - a short-sleeved shirt | ||
une maison aux murs de brique - a brick-walled house / a house with brick walls | ||
13. prep. by | ||
peu à peu - bit by bit | ||
minute à minute - minute by minute | ||
jour à jour - day by day | ||
14. prep. or, to (used to express an approximate number) | ||
six à sept personnes - six or seven people | ||
vingt à trente ans - twenty/thirty years | ||
tous les cinq à six ans - every five or six years | ||
15. prep. Used to indicate the recipient of certain phrasal verb. | ||
mettre le feu à - to set fire to | ||
clouer le bec à - to shut (someone) up | ||
donner la chasse à - to give chase to | ||
16. prep. , passage=Bien que la faim et le dénûment nous tourmentassent quelquefois, et même à peu près toujours, rien ne nous causait autant de tourment que d’être témoins des cruautés inouïes que mon maître e | ||
17. prep. , translation=Even though hunger and destitution tormented us sometimes, and even almost always, nothing caused us as much torment as being witnesses to the unheard-of cruelties that my master exercis | ||
18. prep. , chapter=XL | ||
les | ||
1. art. plural of le: the | ||
2. art. plural of la: the | ||
3. pron. plural of le: them | ||
4. pron. plural of la: them | ||
genoux | ||
1. n. plural of genou | ||
les genoux écartés | ||
en développant des journaux sur les genoux | ||
genou | ||
1. n-m. knee | ||
2. n-m. lap | ||
se | ||
1. pron. The third-person reflexive and reciprocal direct and indirect object pronoun. | ||
2. pron. (to) himself | ||
3. pron. (to) herself | ||
4. pron. (to) oneself | ||
5. pron. (to) itself | ||
6. pron. (to) themselves | ||
7. pron. (to) each other | ||
se retira | ||
il ne se leva pas | ||
arrêtait | ||
1. v. third-person singular imperfect indicative of arrêter | ||
arrêter | ||
1. v. (ambitransitive) To halt, to stop. | ||
2. v. To arrest. | ||
3. v. (reflexive) To come to a stop. | ||
à | ||
1. Letter. A with grave accent, a letter used in French mostly to distinguish some homographs and in transliteration. | ||
2. prep. to (destination) | ||
Je vais à Paris. - I am going to Paris. | ||
aller au bout - go to the end / go all the way | ||
3. prep. to (until) | ||
Le spectacle sera de 18h à 21h. - The show will be from 6 pm to 9 pm. | ||
4. prep. on the, to (some directions) | ||
tournez à gauche ! - turn to the left! | ||
tournez à droite ! - turn to the right! | ||
Le vent vire au nord. - The wind turns north. | ||
L'école est à gauche. - The school is on the left. | ||
5. prep. at (said of a particular time) | ||
Je pars à cinq heures - I am leaving at five. | ||
à dix heures et quart - at quarter past ten | ||
6. prep. at, in, on (said of a particular place) | ||
à la maison - at home | ||
à l'hôtel - at the hotel | ||
au bar - in the bar | ||
au bois - in the woods | ||
J'habite à trois kilomètres d'ici. - I live three kilometers from here. | ||
7. prep. of (belonging to) | ||
C'est un ami à moi. - This is a friend of mine. | ||
Cette voiture est à John. - This is John's car. | ||
le chien à Marie - Mary's dog nonstandard | ||
8. prep. till, until (used in farewells) | ||
Salut, à demain. - Bye, till tomorrow. / Bye, see you tomorrow. | ||
à plus tard - see you later | ||
9. prep. (cuisine) cooked in or with | ||
Steak au poivre - Steak with pepper sauce | ||
10. prep. Used to make compound nouns to state what something is used for | ||
moulin à poivre - pepper mill | ||
sac à dos - backpack | ||
boite à musique - music box | ||
11. prep. (before an infinitive) to (used to express something not completed) | ||
Il y a de nombreuses choses à faire. - There are many things to do. | ||
Il reste deux tâches à finir. - There are two things left to finish. | ||
Il y a de la bière à boire. - There's some beer to drink. | ||
l'équipe à battre - the team to beat | ||
12. prep. Used to describe a part of something, often translated into English as a compound adjective | ||
un animal à quatre pattes - a four-legged animal | ||
une femme au visage pâle - a pale-faced woman | ||
un homme à longue barbe - a long-bearded man OR a man with a long beard | ||
une chemise à manches courtes - a short-sleeved shirt | ||
une maison aux murs de brique - a brick-walled house / a house with brick walls | ||
13. prep. by | ||
peu à peu - bit by bit | ||
minute à minute - minute by minute | ||
jour à jour - day by day | ||
14. prep. or, to (used to express an approximate number) | ||
six à sept personnes - six or seven people | ||
vingt à trente ans - twenty/thirty years | ||
tous les cinq à six ans - every five or six years | ||
15. prep. Used to indicate the recipient of certain phrasal verb. | ||
mettre le feu à - to set fire to | ||
clouer le bec à - to shut (someone) up | ||
donner la chasse à - to give chase to | ||
16. prep. , passage=Bien que la faim et le dénûment nous tourmentassent quelquefois, et même à peu près toujours, rien ne nous causait autant de tourment que d’être témoins des cruautés inouïes que mon maître e | ||
17. prep. , translation=Even though hunger and destitution tormented us sometimes, and even almost always, nothing caused us as much torment as being witnesses to the unheard-of cruelties that my master exercis | ||
18. prep. , chapter=XL | ||
à ses pâtés | ||
grasse à lard | ||
mi | ||
1. n-m. (music) mi, the note 'E'. | ||
la considérant de loin avec indignation, dit à mi-voix à son mari | ||
jambe | ||
1. n. leg | ||
Il marche sur ses deux jambes. - He walks with his two legs. | ||
par-dessus la jambe | ||
sur | ||
1. prep. on, upon | ||
2. prep. on top of | ||
3. prep. from on top of | ||
4. prep. above | ||
5. prep. out of | ||
sept sur dix - seven out of ten | ||
6. prep. in the case of | ||
7. prep. about, concerning | ||
8. adj. sour | ||
les pieds sur la cheminée | ||
parurent en avant sur la route | ||
la | ||
1. art. the (definite article). | ||
2. pron. her, it (direct object). | ||
3. n-m. (music) la, the note 'A'. | ||
la nuit tombait | ||
la nuit qui tombait | ||
tige | ||
1. n. stem (of a plant etc.) | ||
2. n. sapling | ||
3. n. shank | ||
4. n. (dated) ciggie, cig, fag, smoke | ||
de | ||
1. prep. of (expresses belonging) | ||
Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France. | ||
2. prep. of (used to express property or association) | ||
Œuvres de Fermat - Fermat’s Works | ||
Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife. | ||
le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor | ||
3. prep. from (used to indicate origin) | ||
Elle vient de France. - She comes from France. | ||
Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland? | ||
Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain. | ||
C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France. | ||
Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux. | ||
4. prep. of (indicates an amount) | ||
5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples. | ||
Un verre de vin - A glass of wine | ||
Une portion de frites - A portion of fries | ||
5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word | ||
Un jus de pomme - Apple juice | ||
Un verre de vin - A glass of wine | ||
Une boîte de nuit - A nightclub | ||
Un chien de garde - A guarddog | ||
Une voiture de sport - A sportscar | ||
Un stade de football - A football stadium | ||
6. prep. from (used to indicate the start of a time or range) | ||
De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free. | ||
Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon. | ||
un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people | ||
7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive | ||
J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking. | ||
Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me. | ||
Elle m’a dit de venir. - She told me to come. | ||
Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come. | ||
8. prep. by (indicates the amount of change) | ||
Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%. | ||
9. art. (indefinite) some; any (in questions or negatives) | ||
Je voudrais de la viande. - I would like some meat. | ||
Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? - Is there any good music? | ||
Nous cherchons du lait. - We're looking for some milk. | ||
10. art. (negative) a, an, any | ||
Elle n'a pas de mère. - She does not have a mother. | ||
Il n'a pas de crayon. - He does not have a pencil. | ||
Je n'ai pas de temps. - I do not have any time. | ||
de sa supérieure | ||
un souffle de colère | ||
une | ||
1. num. feminine singular of un | ||
2. art. a / an (feminine indefinite article) | ||
3. n. front page (of a publication) | ||
avec une émotion vraie | ||
une vraie nature d'élite | ||
d'une | ||
1. contraction. de + une | ||
forte | ||
1. adj. feminine singular of fort | ||
grande, forte | ||
fort | ||
1. adj. strong; powerful | ||
Arnie est fort. - Arnie is strong. | ||
hommes forts - strong men | ||
2. adj. (informal) skilled, proficient, successful, sometimes translated good (often used in reference to academic subjects) | ||
Je suis fort en anglais - I am good at English | ||
3. adv. strongly | ||
4. adv. much, a lot | ||
5. adv. (when preceding an adjective) very (the adjective) | ||
6. n. A fort | ||
botte | ||
1. n. boot (footwear) | ||
2. n. something resembling a boot | ||
(eg, fr, la botte italienne, the Italian boot, inline=1) | ||
(eg, fr, une botte à bière, a boot-shaped beer glass, inline=1) | ||
3. n. (figuratively) oppression | ||
(eg, fr, Les Juifs ont grandement souffert sous la botte du régime nazi., The Jews suffered greatly under the oppression of the Nazi regime.) | ||
4. n. (polytechnic jargon) the top of the class in polytechnic school | ||
5. v. first-person singular present indicative of botter | ||
6. v. third-person singular present indicative of botter | ||
7. v. first-person singular present subjunctive of botter | ||
8. v. third-person singular present subjunctive of botter | ||
9. v. second-person singular imperative of botter | ||
10. n. bunch, bundle (of flowers, vegetables) | ||
11. n. bundle, sheaf (of grain) | ||
12. n. bale (bundle of compressed wool or hay) | ||
13. n. (by extension) fodder or feed for small livestock | ||
14. n. a bundle of skeins | ||
15. n. bunch (large amount of something) | ||
16. n. (informal) sex, proposed to a woman by a man | ||
(eg, fr, Je lui ai proposé la botte. En vain !, I offered to have sex with her. No luck!) | ||
17. n. bale (measurement of hay weighing 30-50 kg) | ||
18. n. (fencing) thrust | ||
19. n. (nautical) ton, register ton (unit of a ship's capacity equal to 100 cubic feet) | ||
20. n. large barrel, cask | ||
21. n. (historical) (a former unit of measure:) about 230 kilograms; about 500 pounds | ||
22. n. (historical) (a former unit of measure, varying with time and place:) about 190 to 520 litres; about 50 to 140 US gallons | ||
botter | ||
1. v. to kick | ||
2. v. (slang) to please, to like | ||
Ça te botterait d'aller au ciné? - Would you like to go the cinema? | ||
dont | ||
1. pron. of/from whom/which, whose. | ||
Vous rappelez-vous ce dont je vous ai parlé ? | ||
Do you remember that of which we spoke? | ||
Il n’est rien dont je sois encore certain. | ||
It is nothing of which I am still certain. | ||
Quel est le pays dont provient cette marchandise suspecte ? | ||
What is the country from which the suspicious merchandise comes? | ||
J’ai décidé d’abandonner l’affaire dont je vous ai entretenu il y a quelques jours. | ||
I decided to abandon the matter of which we have been speaking for a few days. | ||
La maladie dont il est mort porte un nom imprononçable. | ||
The disease of which he died has an unpronounceable name. | ||
Les pays dont nous n’avons point de connaissance sont les destinations privilégiées des grands aventuriers. | ||
The countries of which we have little knowledge are the privileged destinations of great adventurers. | ||
Ces étoiles — dont le nom m’échappe — sont les plus brillantes de la voûte céleste. | ||
These stars, whose names escape me, are the brightest in the skies. | ||
2. pron. (sometimes) by which. | ||
Le coup dont il fut frappé. | ||
The blow by which he was struck. | ||
3. pron. Denotes a part of a set, may be translated as including. | ||
Il a eu dix enfants, dont neuf filles. | ||
He had ten children, nine of them girls. | ||
et dont l'entrée fût difficile | ||
dont on avait fait la connaissance | ||
le | ||
1. art. The (definite article). | ||
Le lait du matin. - The milk of the morning. | ||
Je suis le valeureux Don Quichotte de la Manche, le défaiseur de torts et le réparateur d’iniquités. - I am the valiant Don Quixote of La Mancha, the undoer of wrongs and the repairer of iniqui | ||
2. art. Used before abstract nouns; not translated in English. | ||
3. art. (before parts of the body) The; my, your, etc. | ||
Il s’est cassé la jambe. - He has broken his leg. | ||
4. art. (before units) A, an. | ||
Cinquante kilomètres à l’heure. - fifty kilometres an hour | ||
5. pron. (direct object) Him, it. | ||
6. pron. (used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English). | ||
Je suis petit et lui, il l’est aussi. - I am small and he is too (he is it too, i.e., he is small too). | ||
le général | ||
je vous le jure | ||
cuir | ||
1. n. leather | ||
ne | ||
1. part. (literary) not (used alone to negate a verb; now chiefly with the verbs pouvoir, m) | ||
2. part. not, no (used before a verb, with a subsequent element following; see Usage Notes, below) | ||
3. part. Used in a subordinate clause before a subjunctive verb (especially when the main verb expresses doubt or fear), to provide extra overtones of doubt or uncertainty (but not negating its verb); the so-c | ||
4. part. In comparative clauses usually translated with the positive sense of the subsequent negative | ||
apprendre le français est plus facile qu'on ne pense - learning French is easier than you think | ||
ne s'arrêta plus | ||
on ne répondit pas; | ||
ployait | ||
1. v. third-person singular imperfect indicative of ployer | ||
ployer | ||
1. v. (literary, intransitive) to bend, fold | ||
pas | ||
1. n-m. step, pace, footstep | ||
2. n-m. (geography) strait (e.g., Pas de Calais, Strait of Dover) | ||
3. adv. (ne ... pas) not | ||
Je ne sais pas. - I don't know | ||
4. adv. (colloquial) not | ||
J’veux pas travailler. - I don't wanna work. (abbreviation of: Je ne veux pas travailler.) | ||
che ne feux pas | ||
on ne répondit pas; |
Please help us improve the analysis of French sentences by contributing the meaning of missing words or phrases. Any short translated phrase will be helpful for other sentences with the same phrase.
Enter a French word or phrase that appears in the sentence Enter its meaning or translation |
Please report a poor word or meaning.
|