Lexis Rex Home



French Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn French text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.




ils
     1. pron. they (male or mixed group)
     2. pron. (Quebec, informal) they (female)
pouvaient
     1. v. third-person plural imperfect indicative of pouvoir
     pouvoir
          1. v. can, to be able to
                Je peux venir ce soir. - I can come this evening.
          2. v. may
                désastre qui peut nous frapper - disaster which may strike us
          3. v. (impersonal, reflexive) to be possible; may, could be
                Il se peut que je sois malade. - (literally) It could be that I'm ill / (more naturally) I may be ill. / I could be ill.
          4. n-m. (or un) power
                prendre le pouvoir - to take power, to seize power
          5. n-m. authority
          6. n-m. (legal) power of attorney
entendre
     1. v. to hear
     2. v. to be able to hear
     3. v. (literary) to listen to
     4. v. (formal) to mean
           Qu'entendez-vous par là ? - What do you mean by that?entendez-vous par là ?, What do you mean by that?
           Qu'entendait-il par « attristé par la tranquilité » ? - What does he mean by "saddened by the tranquility"?entendait-il par « attristé par la tranquilité » ?, What does he mean by "saddened by
     5. v. to agree with each other
     6. v. to have good relations with; to get on; to get along
           Je m'entends bien avec elle. - I get along well with her.entends bien avec elle., I get along well with her.
           Si seulement mes enfants s’entendaient ! - If only my kids got along!
     7. v. (takes a reflexive pronoun) to be good or competent at something
           s'y entendre en (...) - to be good at ...
     8. v. (rare) to desire; to wish; to intend
           comme je l’entends - as I wish
           J'entends bien régler cette question une bonne fois pour toutes. - I fully intend to solve this issue once and for all.entends bien régler cette question une bonne fois pour toutes., I fully in
     9. v. (dated) to demand
     10. v. (dated) to know
Le
     1. Proper noun. surname, from=Vietnamese
     2. art. the (definite article)
           Le lait du matin. - The milk of the morning.
     3. art. Used before abstract nouns; not translated in English.
           L'amour est aveugle. - Love is blind.
     4. art. (before parts of the body) the; my, your, etc.
           Il s’est cassé la jambe. - He has broken his leg.
     5. art. (before units) a, an
           Cinquante kilomètres à l’heure. - fifty kilometres an hour
     6. pron. (direct object) him, it
           Où est Malik ? Je ne le vois pas. - Where is Malik? I don't see him.
           Mon sac ? Je vais le mettre dans la voiture. - My bag? I'm going to put it in the car.
     7. pron. used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English
           Je suis petit et lui, il l’est aussi. - ... and he is it too
élégant
     1. adj. elegant (exhibiting elegance)
son
     1. n-m. sound
           Le son de ce piano est agréable. (The sound of this piano is nice.)
     2. det. (possessive) his, her, their, its (used to qualify masculine nouns and before a vowel)
           Elle a perdu son chapeau. - She lost her hat.
           Il a perdu son chapeau. - He lost his hat.
           J'aime son amie. - I like his/her girlfriend.
           La décision a été prise pendant son absence. - The decision was taken in her/his absence.
     3. n-m. bran
           Ceci est du pain de son. - This bread is done with bran.
flottant
     1. adj. floating
     2. adj. (figuratively) vacillating, fluctuating, indecisive, variable
     3. Participle. present participle of flotter
     flotter
          1. v. to float
          2. v. to flutter, to wave
          3. v. (informal) to mill about
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
           Ce sont de bons enfants. - They are good children.
           Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
     10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
           Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother.
           Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
           Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems.
     11. n-f. abbreviation of dame
une
     1. num. feminine singular of un
     2. art. a / an (feminine indefinite article)
     3. n-f. front page (of a publication)
harpe
     1. n-f. (musical instruments) harp (musical instrument)
     2. v. first-person singular present of harper
     3. v. third-person singular present of harper
     4. v. second-person singular imperative of harper
     harper
          1. v. to grasp forcefully
venant
     1. Participle. present participle of venir
     2. adj. coming
     3. n-m. comer
     venir
          1. v. to come (to move from one place to another that is nearer the speaker)
                Viens vivre avec moi en France. - Come live with me in France.
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
           Ce sont de bons enfants. - They are good children.
           Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
     10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
           Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother.
           Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
           Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems.
     11. n-f. abbreviation of dame
venir de
     1. v. to come from, to be from, to originate from
           Ces pommes viennent d'Espagne - These apples come from Spain
     2. v. to have just done (+obj, infinitive)
           Je viens de me réveiller - I've just got up
           Tu viens de chanter la ballade - You've just sung the ballad
quelque
     1. det. some (singular)
part
     1. n-f. share
           une grande part - a large share
     2. n-f. portion, part, slice
           une grande part de tarte - a large portion of cake
           pour ma part - for my part, as far as I'm concerned, as for me
           pour la part de mon ami - as far as my friend's concerned, as for my friend
     3. n-f. proportion
           une grande part de quelque chose - a large proportion of something
           il y a une grande part de fiction dans son récit - his/her account is highly fictional
     4. v. third-person singular present indicative of partir
     5. n-m. newborn
     partir
          1. v. (obsolete, transitive) to share, to share out, to divide
                Avoir maille à partir avec quelqu'un. - To have scores to settle with someone, to have a bone to pick with someone.
          2. v. to go away, leave, depart
          3. v. to originate
                Toutes les artères partent du cœur. - All arteries originate from the heart.
          4. v. to die
                Il ne s'est pas vu partir - He has not seen death
          5. v. to emanate
                Cette croyance est partie d'un mauvais principe. - This belief emanates from an evil principle.
          6. v. (Quebec, informal, transitive) to start
                partir une affaire - to start a business
quelque part
     1. adv. somewhere
     2. adv. (informal) in a way, in a sense
Dictionary entries from Wiktionary