Š |
|
il |
1. pron. he (third-person singular masculine subject pronoun for human subject) | |
Il est parti. - He left. | |
2. pron. it (third-person singular subject pronoun for grammatically masculine objects) | |
Je cherche mon livre. OĂč est-il ? - I'm looking for my book. Where is it? | |
3. pron. (impersonal pronoun) Impersonal subject; it | |
Il pleut. - Itâs raining. | |
vint |
1. v. third-person singular past historic of venir | |
venir |
1. v. to come (to move from one place to another that is nearer the speaker) | |
Viens vivre avec moi en France. - Come live with me in France. | |
des |
1. art. plural of un | |
2. art. plural of une | |
3. art. plural of du | |
4. art. plural of de la | |
5. art. plural of de l' | |
6. contraction. contraction of de les (of the, from the, some) | |
de |
1. prep. of (expresses belonging) | |
Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France. | |
2. prep. of (used to express property or association) | |
Ćuvres de Fermat - Fermatâs Works | |
Elle est la femme de mon ami. - She is my friendâs wife. | |
le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor | |
3. prep. from (used to indicate origin) | |
Elle vient de France. - She comes from France. | |
Ătes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland? | |
Ce fromage vient dâEspagne. - This cheese is from Spain. | |
Câest de lâouest de la France. - Itâs from the west of France. | |
Le train va de Paris Ă Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux. | |
4. prep. of (indicates an amount) | |
5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples. | |
Un verre de vin - A glass of wine | |
Une portion de frites - A portion of fries | |
5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word | |
Un jus de pomme - Apple juice | |
Un verre de vin - A glass of wine | |
Une boĂźte de nuit - A nightclub | |
Un chien de garde - A guarddog | |
Une voiture de sport - A sportscar | |
Un stade de football - A football stadium | |
6. prep. from (used to indicate the start of a time or range) | |
De 9:00 Ă 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I wonât be free. | |
Je travaille de huit heures Ă midi. - I work from 8 o'clock to noon. | |
un groupe de cinq Ă huit personnes - a group of from five to eight people | |
7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive | |
Jâai arrĂȘtĂ© de fumer. - I stopped smoking. | |
Il continue de mâembĂȘter. - He keeps annoying me. | |
Elle mâa dit de venir. - She told me to come. | |
Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come. | |
8. prep. by (indicates the amount of change) | |
Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%. | |
9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives. | |
Ce sont de bons enfants. - They are good children. | |
Il y a dâautres exemples. - There are other examples. | |
10. art. Used in negated sentences with the grammatical object. | |
Elle nâa pas de mĂšre. - She doesnât have a mother. | |
Il ne mange pas de viande. - He doesnât eat meat. | |
Il nây a pas de problĂšmes. - There are no problems. | |
11. n-f. abbreviation of dame | |
les |
1. art. plural of le: the | |
2. art. plural of la: the | |
3. pron. plural of le: them | |
4. pron. plural of la: them | |
de l' |
1. art. some; the singular prevocalic partitive article | |
Voudriez-vous de lâail ? - Would you like some garlic? | |
vieux |
1. adj. old | |
2. n-m. old person | |
3. n-m. (slang) parents (when in the plural), father | |
mes vieux - my mom and dad | |
4. n-m. old chap | |
â Je ne veux pas t'empĂȘcher de travailler, vieux. Je vois que tu es trĂšs occupĂ©. | |
marais |
1. n-m. swamp, marsh | |
habiter |
1. v. to live in, to occupy (to have as a home.) | |
Lâhomme habitait un appartement crasseux et sombre. - The man lived in a dirty, dark flat. | |
Elle a habité cinq mois rue Vaubecourt, puis elle a déménagé. - She lived in Vaubecourt street for five months, then she moved. | |
Il habite une ville oĂč tous sont trĂšs gentils. - He lives in a town where everyone is very kind. | |
2. v. to live (in) | |
OĂč habitez-vous ? - Where do you live? | |
J'habite Ă Paris. - I live in Paris. | |
Ă |
1. Notes. In Canada, Ă and a are not homophones, Ă a, a ÉË. | |
2. prep. to (destination) | |
aller au bout - go to the end / go all the way | |
Je vais Ă Paris. - I am going to Paris. | |
3. prep. to (until) | |
Le spectacle sera de 18h Ă 21h. - The show will be from 6 pm to 9 pm. | |
4. prep. on the, to (some directions) | |
Tournez Ă gauche ! - Turn to the left! | |
Ne tournez pas encore Ă droite ! - Don't turn to the right yet! | |
Le vent vire au nord. - The wind turns north. | |
L'Ă©cole est Ă gauche. - The school is on the left. | |
5. prep. at (said of a particular time) | |
Ă dix heures et quart - at quarter past ten | |
Je pars à cinq heures précises. - I am leaving at exactly five o'clock. | |
6. prep. at, in, on (said of a particular place) | |
Ă la maison - at home | |
Ă l'hĂŽtel - at the hotel | |
au comptoir du bar - at the bar | |
au bois - in the woods | |
J'habite Ă un demi-kilomĂštre d'ici. - I live half a kilometer from here. | |
La maison qui a été détruite hier soir ne se trouvait qu'à trois kilomÚtres de chez nous. - The house that was destroyed last night was only three kilometers from our place.à trois kilomÚtres d | |
7. prep. Used in various interjections used as warnings or exhortations | |
au voleur ! - stop thief! | |
Ă l'assassin ! - murderer! | |
au meurtre ! - murder! murderer! | |
Ă moi ! - help! | |
Ă l'aide ! - help! | |
au secours ! - help! | |
au feu ! - fire! | |
aux armes ! - to arms! | |
Ă l'attaque ! - attack! forward! charge! up and at 'em! | |
Ă l'abordage ! - on board! | |
au boulot ! - get to work! let's get to work! | |
au travail ! - get to work! let's get to work! | |
8. prep. from (origin) | |
Nous prenons de l'eau au puits. - We get water from the well. | |
Je l'ai eu Ă la bibliothĂšque. - I got it from the library. | |
Voilà la femme à laquelle j'ai acheté mon chien - There's the woman I bought my dog from. | |
9. prep. of (belonging to) | |
C'est un ami Ă moi. - This is a friend of mine. | |
Cette voiture est Ă John. - This is John's car. | |
le chien Ă Marie - Mary's dog nonstandard: one normally would use de here | |
10. prep. till, until (used in farewells) | |
Ă plus tard - see you later | |
Ă bientĂŽt - see you soon | |
Salut, donc. Ă demain. - Bye, then. 'Til tomorrow / see you tomorrow. | |
11. prep. (cuisine) cooked in or with | |
12. prep. Used to make compound nouns to state what something is used for | |
moulin Ă poivre - pepper mill | |
sac Ă dos - backpack | |
boite Ă musique - music box | |
13. prep. (before an infinitive) to (used to express something not completed) | |
l'Ă©quipe Ă battre - the team to beat | |
Il n'y a jamais grand-chose Ă faire par ici. - There's never much to do around here. | |
LĂ oĂč tu ne vois pas grand-chose, je ne trouve qu'une grande abondance de choses qui restent Ă faire. - Where you see nothing great, I only see a great abundance of things that need doing. | |
Il reste deux tĂąches Ă finir. - There are two things left to finish. | |
Il y a de la biĂšre Ă boire. - There's some beer to drink. | |
14. prep. Used to describe a part of something, often translated into English as a compound adjective | |
un animal Ă quatre pattes - a four-legged animal | |
une femme au visage pĂąle - a pale-faced woman | |
un homme Ă longue barbe - a long-bearded man â a man with a long beard | |
une chemise Ă manches courtes - a short-sleeved shirt | |
une maison aux murs de brique - a brick-walled house / a house with brick walls | |
15. prep. by | |
peu Ă peu - bit by bit | |
petit Ă petit - little by little | |
minute Ă minute - minute by minute | |
jour Ă jour - day by day | |
un Ă un - one by one | |
16. prep. or, to (used to express an approximate number) | |
six Ă sept personnes - six or seven people | |
de vingt Ă trente ans - from twenty to thirty years | |
tous les cinq Ă six ans - every five or six years | |
17. prep. Used to indicate the recipient of certain phrasal verb. | |
mettre le feu Ă - to set fire to | |
clouer le bec Ă - to shut (someone) up | |
donner la chasse Ă - to give chase to | |
18. prep. with | |
manise |
|
comme |
1. conj. as | |
Je travaille comme artiste. - I work as an artist. | |
2. conj. like | |
J'agis comme il faut. - I act like I must. | |
3. conj. how | |
Comme tu es belle ce soir ! - How beautiful you are tonight! | |
4. conj. because, as, since | |
Comme j'Ă©tais malade, il est venu me voir. - As I was ill, he came to see me. | |
5. part. (colloquial Canada) like | |
brigadier |
1. n-m. brigadier (military) | |
2. n-m. crossing guard | |
avec |
1. prep. (accompaniment) with | |
Je suis revenu avec lui. - I have returned with him. | |
Voudriez-vous y aller avec moi ? - Would you like to come with me? | |
Ils m'ont dit qu'ils Ă©taient avec toi. - They told me that they were with you. | |
2. prep. (manner, instrument) with | |
Je l'ai fait avec plaisir. - I did it with pleasure. | |
3. adv. (informal) too, also | |
Il en est vraiment content. âBien, moi avec. - He's really happy about it. âWell, me too. | |
sa |
1. det. (possessive) his, her, its, their, one's | |
Emma est allĂ©e chez sa sĆur. - Emma went to her sister's house. | |
Pierre a perdu sa carte d'identité. - Pierre has lost his identity card. | |
Sa voiture est blanche. - Their car is white. | |
fille |
1. n-f. girl | |
Toutes les filles n'aiment pas jouer avec des poupées. - Not all girls like playing with dolls. | |
2. n-f. daughter | |
Je vous présente mes fils, Gérard-Marcel et Pierre-Vincent, et mes filles, Marie-Léonore et Jacqueline-HélÚne. - May I introduce you to my sons, Gérard-Marcel and Pierre-Vincent, and my daughte | |
3. n-f. (slang) prostitute, wench | |
Il buvait et courait les filles avant qu'il ne contracte la cirrhose et la blennorragie. - He drank and consorted with hookers before contracting cirrhosis and gonorrhea. | |
une |
1. num. feminine singular of un | |
2. art. a / an (feminine indefinite article) | |
3. n-f. front page (of a publication) | |
belle |
1. adj. feminine singular of beau | |
2. n-f. beautiful woman, belle, beauty | |
3. n-f. (Louisiana French) girlfriend | |
beau |
1. adj. handsome, fine, attractive | |
2. adj. nice | |
3. adj. fair (weather) | |
Il fait beau. - It is nice out. | |
4. n-m. (Louisiana French) boyfriend | |
5. adv. in vain | |
J'ai beau trimer - No matter how hard I try / Try as I might | |
bachelle |
|
de |
1. prep. of (expresses belonging) | |
Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France. | |
2. prep. of (used to express property or association) | |
Ćuvres de Fermat - Fermatâs Works | |
Elle est la femme de mon ami. - She is my friendâs wife. | |
le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor | |
3. prep. from (used to indicate origin) | |
Elle vient de France. - She comes from France. | |
Ătes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland? | |
Ce fromage vient dâEspagne. - This cheese is from Spain. | |
Câest de lâouest de la France. - Itâs from the west of France. | |
Le train va de Paris Ă Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux. | |
4. prep. of (indicates an amount) | |
5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples. | |
Un verre de vin - A glass of wine | |
Une portion de frites - A portion of fries | |
5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word | |
Un jus de pomme - Apple juice | |
Un verre de vin - A glass of wine | |
Une boĂźte de nuit - A nightclub | |
Un chien de garde - A guarddog | |
Une voiture de sport - A sportscar | |
Un stade de football - A football stadium | |
6. prep. from (used to indicate the start of a time or range) | |
De 9:00 Ă 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I wonât be free. | |
Je travaille de huit heures Ă midi. - I work from 8 o'clock to noon. | |
un groupe de cinq Ă huit personnes - a group of from five to eight people | |
7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive | |
Jâai arrĂȘtĂ© de fumer. - I stopped smoking. | |
Il continue de mâembĂȘter. - He keeps annoying me. | |
Elle mâa dit de venir. - She told me to come. | |
Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come. | |
8. prep. by (indicates the amount of change) | |
Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%. | |
9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives. | |
Ce sont de bons enfants. - They are good children. | |
Il y a dâautres exemples. - There are other examples. | |
10. art. Used in negated sentences with the grammatical object. | |
Elle nâa pas de mĂšre. - She doesnât have a mother. | |
Il ne mange pas de viande. - He doesnât eat meat. | |
Il nây a pas de problĂšmes. - There are no problems. | |
11. n-f. abbreviation of dame | |
dix |
1. num. ten | |
sept |
1. num. seven | |
ans |
1. n. plural of an | |
an |
1. n-m. year | |
tout |
1. adv. all | |
2. det. all | |
3. n-m. whole, entirety, total | |
le tout | |
4. pron. everything | |
au |
1. contraction. contraction of Ă le | |
Il Ă©tudie la musique au conservatoire. - He studies music at the conservatory. | |
Ă |
1. Notes. In Canada, Ă and a are not homophones, Ă a, a ÉË. | |
2. prep. to (destination) | |
aller au bout - go to the end / go all the way | |
Je vais Ă Paris. - I am going to Paris. | |
3. prep. to (until) | |
Le spectacle sera de 18h Ă 21h. - The show will be from 6 pm to 9 pm. | |
4. prep. on the, to (some directions) | |
Tournez Ă gauche ! - Turn to the left! | |
Ne tournez pas encore Ă droite ! - Don't turn to the right yet! | |
Le vent vire au nord. - The wind turns north. | |
L'Ă©cole est Ă gauche. - The school is on the left. | |
5. prep. at (said of a particular time) | |
Ă dix heures et quart - at quarter past ten | |
Je pars à cinq heures précises. - I am leaving at exactly five o'clock. | |
6. prep. at, in, on (said of a particular place) | |
Ă la maison - at home | |
Ă l'hĂŽtel - at the hotel | |
au comptoir du bar - at the bar | |
au bois - in the woods | |
J'habite Ă un demi-kilomĂštre d'ici. - I live half a kilometer from here. | |
La maison qui a été détruite hier soir ne se trouvait qu'à trois kilomÚtres de chez nous. - The house that was destroyed last night was only three kilometers from our place.à trois kilomÚtres d | |
7. prep. Used in various interjections used as warnings or exhortations | |
au voleur ! - stop thief! | |
Ă l'assassin ! - murderer! | |
au meurtre ! - murder! murderer! | |
Ă moi ! - help! | |
Ă l'aide ! - help! | |
au secours ! - help! | |
au feu ! - fire! | |
aux armes ! - to arms! | |
Ă l'attaque ! - attack! forward! charge! up and at 'em! | |
Ă l'abordage ! - on board! | |
au boulot ! - get to work! let's get to work! | |
au travail ! - get to work! let's get to work! | |
8. prep. from (origin) | |
Nous prenons de l'eau au puits. - We get water from the well. | |
Je l'ai eu Ă la bibliothĂšque. - I got it from the library. | |
Voilà la femme à laquelle j'ai acheté mon chien - There's the woman I bought my dog from. | |
9. prep. of (belonging to) | |
C'est un ami Ă moi. - This is a friend of mine. | |
Cette voiture est Ă John. - This is John's car. | |
le chien Ă Marie - Mary's dog nonstandard: one normally would use de here | |
10. prep. till, until (used in farewells) | |
Ă plus tard - see you later | |
Ă bientĂŽt - see you soon | |
Salut, donc. Ă demain. - Bye, then. 'Til tomorrow / see you tomorrow. | |
11. prep. (cuisine) cooked in or with | |
12. prep. Used to make compound nouns to state what something is used for | |
moulin Ă poivre - pepper mill | |
sac Ă dos - backpack | |
boite Ă musique - music box | |
13. prep. (before an infinitive) to (used to express something not completed) | |
l'Ă©quipe Ă battre - the team to beat | |
Il n'y a jamais grand-chose Ă faire par ici. - There's never much to do around here. | |
LĂ oĂč tu ne vois pas grand-chose, je ne trouve qu'une grande abondance de choses qui restent Ă faire. - Where you see nothing great, I only see a great abundance of things that need doing. | |
Il reste deux tĂąches Ă finir. - There are two things left to finish. | |
Il y a de la biĂšre Ă boire. - There's some beer to drink. | |
14. prep. Used to describe a part of something, often translated into English as a compound adjective | |
un animal Ă quatre pattes - a four-legged animal | |
une femme au visage pĂąle - a pale-faced woman | |
un homme Ă longue barbe - a long-bearded man â a man with a long beard | |
une chemise Ă manches courtes - a short-sleeved shirt | |
une maison aux murs de brique - a brick-walled house / a house with brick walls | |
15. prep. by | |
peu Ă peu - bit by bit | |
petit Ă petit - little by little | |
minute Ă minute - minute by minute | |
jour Ă jour - day by day | |
un Ă un - one by one | |
16. prep. or, to (used to express an approximate number) | |
six Ă sept personnes - six or seven people | |
de vingt Ă trente ans - from twenty to thirty years | |
tous les cinq Ă six ans - every five or six years | |
17. prep. Used to indicate the recipient of certain phrasal verb. | |
mettre le feu Ă - to set fire to | |
clouer le bec Ă - to shut (someone) up | |
donner la chasse Ă - to give chase to | |
18. prep. with | |
le |
1. art. the (definite article) | |
Le lait du matin. - The milk of the morning. | |
2. art. Used before abstract nouns; not translated in English. | |
L'amour est aveugle. - Love is blind. | |
3. art. (before parts of the body) the; my, your, etc. | |
Il sâest cassĂ© la jambe. - He has broken his leg. | |
4. art. (before units) a, an | |
Cinquante kilomĂštres Ă lâheure. - fifty kilometres an hour | |
5. pron. (direct object) him, it | |
OĂč est Malik ? Je ne le vois pas. - Where is Malik? I don't see him. | |
Mon sac ? Je vais le mettre dans la voiture. - My bag? I'm going to put it in the car. | |
6. pron. used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English | |
Je suis petit et lui, il lâest aussi. - ... and he is it too | |
plus |
1. adv. more, -er (used to form comparatives of adjectives) | |
Ton voisin est plus moche que mon frĂšre. - Your neighbour is uglier than my brother. | |
Le tien est beaucoup plus grand que le mien. - Yours is much bigger than mine. | |
Elle est plus belle que sa cousine. - She is more beautiful than her cousin. | |
Elles sont toutes plus entĂȘtĂ©es les unes que les autres. - They are each more stubborn than the last. | |
2. adv. more, -er (used to form comparatives of adverbs) | |
Elle le fait plus rapidement que lui. - She does it more quickly than he does. | |
plus vite ! - faster! | |
3. adv. (after a verb) more, -er (indicating a higher degree or quantity) | |
Je travaille plus en ce moment. - I am working more at the moment. | |
Je veux faire plus. - I want to do more. | |
4. adv. more (indicating a greater quantity) (+preo, noun) | |
Elle a plus de chocolat. - She has more chocolate. | |
Plus de la moitié reste. - More than half is left. | |
5. adv. more (supplementary, preceded by de) | |
Une heure de plus et il serait mort. - One more hour and he would be dead. | |
Un kilo de plus, s'il vous plaĂźt. - One more kilo, please. | |
6. adv. (preceded by a definite article) the most, -est (used to form superlatives of adjectives and adverbs) | |
la plus grande - the biggest | |
le plus difficile - the most difficult | |
7. adv. (usually with the negative particle ne, see usage notes below) no longer, not ... any more | |
Tu n'existes plus. - You no longer exist. / You don't exist any more. | |
Il n'y a plus de travail. - There is no more work. | |
8. adv. (elliptically, introducing each clause) the more ..., the more ... | |
Plus je vois, plus je veux. - The more I see, the more I want. | |
9. adv. (similarly, used with other comparatives) the more ..., the ... | |
Plus j'Ă©coute, moins je comprends. - The more I listen, the less I understand. | |
10. n-m. plus, the symbol + | |
11. v. singular past historic of plaire | |
12. Participle. masculine plural of plu | |