senso |
1. n. sense | |
2. n. direction | |
3. n. purpose | |
4. n. meaning | |
Non ha senso. - This doesn't make sense. | |
5. n. (in the plural) consciousness | |
figurato |
1. v. past participle of figurare (feminine: figurata, masculine plural: figurati, feminine plural: figurate) | |
2. v. past participle of figurarsi | |
3. adj. figurative | |
4. adj. illustrated | |
contrapporre |
1. v. To counter, or set something against | |
addurre |
1. v. To produce (an example etc) | |
2. v. To advance or put forward (an argument) | |
argomenti |
1. n. plural of argomento | |
argomentare |
1. v. To infer or deduce (from a logical argument) | |
2. v. (intransitive) To argue | |
argomento |
1. n. topic, matter, subject, issue, point (subject) | |
cambiare argomento - to change subject | |
Ritorniamo sull'argomento. - Let's get back on topic. | |
2. n. argument (reason) | |
Questo argomento è inconfutabile. - This argument is irrefutable. | |
3. v. first-person singular present indicative of argomentare | |
parole |
1. n. plural of parola | |
Ci vogliono fatti e non parole. - Action is needed, not words. | |
2. n. (music) lyrics, words | |
Musica di Paolo, parole di Lorenzo - Music by Paolo, lyrics by Lorenzo. | |
parola |
1. n. word (distinct unit of language). | |
Ci vogliono fatti e non parole. - Action is needed, not words. | |
2. n. word (something promised). | |
Ti do la mia parola d'onore. - I give you my word of honour. | |
3. n. speech (the ability to use vocalisations to communicate). | |
L'uomo è dotato di parola. - Man is endowed with (the gift of) speech. | |
4. n. instruction or truth | |
La parola del Vangelo. - Gospel truth. | |