Lexis Rex Home



German Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn German text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.




Heute
     1. n. today
     2. adv. today
könnte
     1. v. first-person singular subjunctive of können
     2. v. third-person singular subjunctive of können
     können
          1. v. to be able (to do or be something), to have the possibility of; can.
          2. v.          (auxiliary)
                        Kannst du ihm helfen? - Are you able to help him?
                        Ich hätte das machen können. - I could have done that.
                        Das kann sein, kann aber auch nicht sein. - This may be and may also not be.
                        Das kann es nicht geben. - This is nothing that could possibly exist.
          3. v.          to be able to do something implied; can.
                        Nein, ich kann nicht. - No, I can’t.
                        Er hat gekonnt. - He was able to do it.
          4. v.          to know how to do (something); to know; to understand; to be able to do (something); to be capable of; can do (something), to have a specific skill. (w
                        Ich kann Deutsch und Englisch. - I know German and English.
                        Kannst du es? - Can you do it?
                        Das hätte ich nicht gekonnt. - I couldn’t have done that. / I wouldn’t have been capable of that.
          5. v.          to be possible, to make sense
                        Nächstes Jahr is’n Schaltjahr. – Das kann nich’. Letztes Jahr war doch Schaltjahr! - Next year is a leap year. – That’s not possible. Last year w
          6. v.          (auxiliary) to be allowed (to do something); to be permitted (to do something); may.
                        Kann ich mitkommen? - May I come along?
                        Er hat nicht ins Kino gehen können. - He was not allowed to go to the cinema.
          7. v.          (auxiliary) to be in the legal situation of being able to realize a legal effect even if it be legally disallowed
                        
Ich
     1. n. (psychoanalysis) ego
     2. n. self, me, him, etc.
           das wahre Ich - the real me
     3. pron. I (first person singular nominative (subject) pronoun)
vor
     1. prep. in front of, ahead of (relative location in space)
     2. prep. before, prior to, ahead of (relative location in time)
     3. prep. ago (location in the past relative to the present)
           vor drei Tagen - three days ago
           vor einiger Zeit - a while ago
     4. prep. from, against (a threat or negative outcome)
           Er konnte vor dem Tsunami nicht mehr fliehen. - He couldn't escape (from) the tsunami.
           Du hast mich vorm Ertrinken gerettet. - You saved me from drowning.
           vor Verlusten schützen - to protect against losses
           sich vor jemandem verstecken - to hide from somebody
     5. prep. (what) with, (out) of (stating cause)
           vor Freude weinen - to cry with joy
           Ich sterbe vor Durst. - I'm dying of thirst.
           Ich kann dich vor all dem Rauch gar nicht sehen. - I can't even see you, what with all the smoke.
           Vor lauter Angst traute sich keiner im Raum mehr zu atmen. - Nobody in the room dared to breathe out of sheer fright.
Glück
     1. n. happiness, joy, bliss (state or emotion)
           Das größte Glück im Leben ist es, geliebt zu werden. - The greatest joy in life is to be loved.
           das Streben nach Glück - pursuit of happiness
     2. n. luck, success (mostly when seen as dependant on unearned, accidental factors)
           Er hatte immer schon viel Glück bei den Frauen. - He’s always had a lot of luck with the ladies.
     3. n. good luck, chance (positive coincidence)
           Viel Glück! - Much luck!
           Glück und Pech sind zwei Seiten einer Medaille. - Good luck and bad luck are two sides of a coin.
           Es war reines Glück, dass ich die Antwort wusste. - It was pure luck that I knew the answer.
     4. n. (only in specific contexts) luck, chance, coincidence in general, fate
           Das Spiel basiert nur auf Glück. - The game is based entirely on chance.
           Er haderte mit seinem Glück. - He bemoaned his luck/fate.
     5. v. singular imperative of glücken
     6. v. colloquial of
Aus
     1. n. (sports) an out; the end of play for an individual or a team
     2. n. (sports) the out of bounds area
     3. n. end
     4. adv. out
     5. adv. (with sein) over; finished; done; up
           Das Spiel ist aus! - The game is up!
     6. adj. (of a device) off
     7. prep. out of; from (from the inside of something)
           Hol das Besteck aus der Schublade! - Get the cutlery from the drawer!
     8. prep. from (a place; see usage notes below)
           Er kommt aus dem selben Dorf wie ich. - He’s from the same village as I am.
     9. prep. of; made of; out of
           ein Haus aus Eis - a house made of ice
     10. prep. for; out of (because of a feeling or inner quality)
           etwas aus Freundschaft tun - to do something out of friendship (i.e. a sense of friendship)
           etwas aus Feigheit unterlassen - to neglect something out of cowardice
der
     1. art. the
     2. art. feminine singular of der
     3. art. genitive plural of der
     4. pron. who; that; which
           Ich kenne einen Mann, der das kann. - I know a man who can do that.
     5. pron. feminine dative singular of der: (to) whom, which, that
     6. pron. (attributive, stressed) that
           Der Mann war es! - It was that man!
     7. pron. (indicative) him, he
           Der hat es getan! - It was him who did it!
     8. pron. (differential) the one, him
           Der mit dem Mantel - The one with the coat
     9. pron. feminine dative singular of der: (to) that, (to) her
Haut
     1. n. skin, hide of a person, animal or (part of a) plant
     2. n. (by extension, metonymy) a creature, especially a person
           brave Haut - brave person
     3. n. skin (membrane found on the surface of an object, like a sausage)
     4. v. second-person plural present of hauen
     5. v. third-person singular present of hauen
     6. v. plural imperative of hauen
Fahren
     1. n. gerund of fahren
     2. v. (chiefly of a person or animal) to go at speed
           Der Fuchs fährt aus dem Bau. - The fox dashes from his kennel.
           aus der Haut fahren - to fly off the handle
           einen fahren lassen - to blow off, to break wind
           Die Sonne fährt über das Himmelszelt. - The sun moves athwart the firmament.
     3. v. to go; to run; to drive; to sail
           Autos können schneller fahren als Fahrräder. - Cars can go faster than bikes.
     4. v.          to leave; to depart
                   Beeil dich! Der Zug fährt jetzt gleich. - Hurry up! The train is departing in a moment.
     5. v. to go by vehicle; to sail; to travel
           Er fährt wie ein Bekloppter. - He drives like a maniac.
           Wir fahren diesen Sommer nach Holland. - We’re going to Holland this summer. Implying a trip by car, bike, train, or ship.
     6. v.          to leave and therefor use a vehicle
                   Wir fahren jetzt. - We’re leaving now. (Implying the use of a vehicle.)
     7. v.          to drive; to ride; to sail (a vehicle)
                   Sie fährt einen roten Wagen. - She drives a red car.
     8. v.          to take (someone somewhere by vehicle); to drive; to transport
                   Ich fahre dich zum Bahnhof. - I’ll take you to the train station.
Dictionary entries from Wiktionary