Lexis Rex Home



German Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn German text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.




die
     1. art. feminine singular of der
           die Frau - the woman
     2. art. plural of der
           die Männer - the men
     3. pron. feminine singular of der
     4. pron. plural of der
     5. pron.          (in a subordinate clause as a relative pronoun) that; which; who; whom; whose
                   Ich kenne eine Frau, die das kann. - I know a woman who can do that.
     6. pron.          (as a demonstrative pronoun) this one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
                   die da - that one/she/they there
     der
          1. art. the
          2. art. feminine singular of der
          3. art. genitive plural of der
          4. pron. who; that; which
                Ich kenne einen Mann, der das kann. - I know a man who can do that.
          5. pron. feminine dative singular of der: (to) whom, which, that
          6. pron. (attributive, stressed) that
                Der Mann war es! - It was that man!
          7. pron. (indicative) him, he
                Der hat es getan! - It was him who did it!
          8. pron. (differential) the one, him
                Der mit dem Mantel - The one with the coat
          9. pron. feminine dative singular of der: (to) that, (to) her
Nachricht
     1. n-f. news, piece of news, notification
           Die Nachricht von seinem Tod hat mich tief erschüttert. - The news of his death shocked me deeply.
     2. n-f. (telecommunication) message (information which is sent from a source to a receiver)
     3. n-f. (media, in the plural) news (kind of broadcast)
von
     1. prep. from
           Ich fahre von Köln nach Hamburg. - I'm travelling from Cologne to Hamburg.
           Ich hab’s von meiner Schwester gehört. - I heard it from my sister.
     2. prep. of, belonging to (often replacing genitive; see usage note below)
           das Auto meines Vaters - - = uxi = uxi, das Auto von meinem Vater, my father’s car / the car of my father
     3. prep. by (with passive voice)
           Das Hotel wird von der Firma bezahlt. - The hotel is paid for by the company.
     4. prep. about, of (a topic)
           Er hat von seiner Jugend erzählt. - He told about his youth.
     5. prep. on, with (a resource)
           Von welchem Geld soll ich als Arbeitsloser in Urlaub fahren? - Being unemployed, on what money should I go on holidays?
           Man kann nicht nur von Luft und Liebe leben. - You can’t live on air and love alone. (proverb)
Ihrem
     1. pron. (possessive) dative singular of Ihr
     2. det. dative singular of ihr: her, its, their i;referring to a masculine or neuter object in the dative case
     ihr
          1. pron. you, ye (plural, familiar)
          2. pron. dative of sie
                Hast du ihr das Buch gegeben? - Did you give her the book?
          3. det. her (possessive)
                Laura hat mir ihr neues Auto gezeigt. - Laura showed me her new car.
                Die Katze spielt oft mit ihren Spielsachen. - The cat often plays with her toys.
          4. det. its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine)
                die Sonne und ihre Wärme - the sun and its warmth
          5. det. their
                Die Kinder spielen mit ihrem Hund. - The kids are playing with their dog.
                die Wolken und ihre Schönheit - the clouds and their beauty
plötzlichen
     1. adj. form of plötzlich
     plötzlich
          1. adj. sudden
          2. adj. abrupt
          3. adj. brusque
          4. adv. suddenly
Tod
     1. n. death
kam
     1. v. first-person singular preterite of kommen
     2. v. third-person singular preterite of kommen
     kommen
          1. v. to come; to arrive
                Er kam letzte Nacht sehr spät nach Hause. - He came home very late last night.
                Als ich nach Wuppertal kam, hatte es gerade geschneit - When I arrived in Wuppertal, it had just snowed.
          2. v. to come to; to come over (go somewhere so as to join someone else)
                Bleib sitzen! Ich komme zu dir. - Keep your seat! I’m coming over to you.
                Und viele kamen zu ihm und sprachen... - And many resorted unto him and said... (John 10:41)
          3. v. to get; to make it (go somewhere in a way that implies an obstacle or difficulty to be overcome)
                Ich komme nicht über die Mauer. - I can’t get over this wall.
                Wenn er den Zug verpasst, kommt er heute nicht nach Nürnberg. - If he misses the train, he won’t make it to Nuremberg today.
          4. v. to go to; to be put in (go somewhere in a way that is predetermined or prearranged)
                Hartnäckige Sünder kommen in die Hölle. - Persistant sinners will go to hell.
                Die Gruppensieger kommen ins Halbfinale. - The group winners will go to the semifinals.
          5. v. to come on (Used to encourage someone to do something.)
                Ach komm, das wird so schlimm nicht werden. - Aw, come on, it won’t be so bad.
                Kommt, deckt schon mal den Tisch! - Come on, just set the table already.
          6. v. to occur; to happen; to come to be
                Dann kam, was alle befürchtet hatten. - Then happened that which everybody had feared.
                Wie kommt es, dass...? - Why is it that ...? How come that...?
          7. v. (impersonal) to be played (of a song or film)
                Eben kam mein Lieblingslied. - They just played my favourite song.
          8. v. to be due to; to be the result of
                Das kommt alles von deiner Faulheit. - All of that is due to your laziness.
          9. v. to come from (to have a social or geographic background) (+preo, aus, dative)
                Sie kommt aus der Schweiz. - She comes from Switzerland.
                Sie kommt aus einer Diplomatenfamilie. - She comes from a family of diplomats.
          10. v. to orgasm; to cum
                Ich komme gleich! - I’m about to cum!
                Mir kommt's gleich! - I’m about to cum!
          11. v. to be statistically equivalent to; to be there for (+preo, auf, accusative)
                Auf jeden Verkehrstoten kommen zwanzig Verletzte. - For each traffic fatality there are twenty injured people.
          12. v. to obtain (a solution or result) (+preo, auf, accusative)
                Die Werte wurden frisiert, um auf das gewünschte Ergebnis zu kommen. - The values were manipulated in order to obtain the desired result.
          13. v. to get an idea; to think of; to remember; to imagine (+preo, auf, accusative)
                Ich komme im Moment nicht drauf, aber ich sag’s dir später. - I can’t think of it right now, but I’ll tell you later.
                Ich weiß wirklich nicht, wie du immer auf diese Einfälle kommst. - I really don’t know how you always get all those ideas.
          14. v. to lose; to forfeit; not to get (+preo, um)
                Er hat Angst, dass er um seinen Anteil kommt. - He fears that he won’t get his share.
          15. v. to touch inadvertently
                Pass auf, dass du nicht an die frische Farbe kommst. - Be careful not to touch the wet paint.
          16. v. to manage to reach (something high up etc.) (+preo, an, accusative)
                Hilf ihm mal, er kommt nicht an den Griff. - Help him, he can't reach the handle.
          17. v. (colloquial copulative with gut or in Ordnung) to turn out (well)
                Am Ende kommt hoffentlich alles gut. - In the end, hopefully all will turn out well.
wie
     1. adv. how
           Wie groß bist du? - How tall are you?
           Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. - I don't know how the cat got in.
           Wie wunderbar! - How wonderful!
     2. conj. like
           Freunde sind wie Sterne in der Nacht. - Friends are like stars in the night.
     3. conj. as
           Wie ihr wisst, bin ich in Dortmund aufgewachsen. - As you know, I grew up in Dortmund.
           Ich bin so schnell wie du. - I’m as fast as you are.
     4. conj. (colloquial nonstandard) than
           Der Junge ist größer wie sein Vater. - The boy is taller than his father.
     5. conj. (chiefly colloquial) when referring to the past
           Ich hab ihn gesehen, wie ich in Köln war. - I saw him when I was in Cologne.
           Wie ich zur Tür herauskomme, steht da mein alter Schulfreund. - When I came out the door, my old school-day friend was standing in front of me.
ein
     1. art. a, an
           ein Mann - a man
           eine Frau - a woman
           ein Kind - a child
     2. adv. (now chiefly in compounds) indicating (concrete or abstract/metaphorical) motion into something
           ein und aus gehen, weder ein noch aus wissen
           darein, derein, feldein, feldein, hafenein, hafenein, herein, herein, hierein, hierein, hinein, hinein, jahrein, jahrein, waldein, waldein (older spellings include Wald-ein), worein, wor
     3. adj. (predicative) on
           Ist der Schalter ein oder aus? (d. h., Ist der Schalter ein- oder ausgeschaltet?) - Is the switch on or off. (i.e., Is the switch switched on or off.)
Blitz
     1. n-m. (meteorology) a bolt of lightning
           Ein Blitz erhellte die Nacht. - A bolt of lightning lit the night.
     2. n-m. (photography) flash
Aus
     1. n. (sports) an out; the end of play for an individual or a team
     2. n. (sports) the out of bounds area
     3. n. end
     4. adv. out
     5. adv. (with sein) over; finished; done; up
           Das Spiel ist aus! - The game is up!
     6. adj. (of a device) off
     7. prep. out of; from (from the inside of something)
           Hol das Besteck aus der Schublade! - Get the cutlery from the drawer!
     8. prep. from (a place; see usage notes below)
           Er kommt aus dem selben Dorf wie ich. - He’s from the same village as I am.
     9. prep. of; made of; out of
           ein Haus aus Eis - a house made of ice
     10. prep. for; out of (because of a feeling or inner quality)
           etwas aus Freundschaft tun - to do something out of friendship (i.e. a sense of friendship)
           etwas aus Feigheit unterlassen - to neglect something out of cowardice
heiterem
     1. adj. form of heiter
     heiter
          1. adj. cheerful
          2. adj. fair (weather)
Himmel
     1. n-m. sky
     2. n-m. heaven
     3. n-m. (bed) canopy
     4. n-m. (automotive) headliner (interior fabric covering the roof of a vehicle)
     5. v. first-person singular present of himmeln
     6. v. singular imperative of himmeln
aus heiterem Himmel
     1. prep. (idiom, figurative) out of the blue, out of nowhere
Dictionary entries from Wiktionary