Lexis Rex Home



German Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn German text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.




der
     1. art. the
     2. art. feminine singular of der
     3. art. genitive plural of der
     4. pron. who; that; which
           Ich kenne einen Mann, der das kann. - I know a man who can do that.
     5. pron. feminine dative singular of der: (to) whom, which, that
     6. pron. (attributive, stressed) that
           Der Mann war es! - It was that man!
     7. pron. (indicative) him, he
           Der hat es getan! - It was him who did it!
     8. pron. (differential) the one, him
           Der mit dem Mantel - The one with the coat
     9. pron. feminine dative singular of der: (to) that, (to) her
Student
     1. n. student (person attending lectures at a university; male or of unspecified sex)
wurde
     1. v. first-person singular preterite of werden
     2. v. third-person singular preterite of werden
     werden
          1. v. (auxiliary) will; to be going (to do something); forms the future tense
                Ich werde nach Hause gehen. - I will go home.
          2. v. (auxiliary) would; forms the subjunctive tense of most verbs
          3. v. (auxiliary) to be done; forms the passive voice
                Das Buch wird gerade gelesen. (present tense) - The book is being read.
                Ich wurde in Europa geboren. (preterite tense) - I was born in Europe.
                Er war geschlagen worden. (past perfect tense) - He had been beaten.
          4. v. (copulative, past participle geworden) to become; to get; to grow; to turn
                Es wird heißer. - It's getting hotter.
          5. v. (with a dative object and certain adjectives) to begin or come to feel or experience (a condition)
                Usage: In this sense werden is always conjugated in the third person singular and takes a dative noun. The impersonal subject es may be present, but is often taken as implied. (See the usage no
                Wird dir kalt? - Are you getting cold?
                Den Kindern wird langweilig. - The children are getting bored.
                Von Mayonnaise wird mir schlecht. - Mayonnaise makes me sick. (Literally: From mayonnaise I become sick.)
          6. v. (copulative, colloquial) to be, to happen, to occur (in the future)
                Wir werden zusammen glücklich. - We will be happy together.
                Was wird aus mir? - What will become of me?
          7. v. (colloquial) to be going to work
                Das wird so nichts. - It will not work like that.
auf
     1. prep. (with dative) on, upon (positioned at the top of)
           Das Buch liegt auf dem Tisch. - The book is lying on the table.
     2. prep. (with accusative) on, onto, up (moving to the top of)
           Ich lege das Buch auf den Tisch. - I’m putting the book on the table.
     3. prep. (with accusative) on (indicating responsibility)
           Das erste Getränk geht aufs Haus. - The first drink is on the house.
           Das fällt nicht auf dich zurück, sondern auf mich. Ich hab's vermasselt. - That's not on you but on me. I messed up.
     4. prep. (with dative) in, at; used with certain nouns instead of bei or in
           Niemand auf der Welt hätte das voraussehen können. - No one in the world could have predicted that.
           auf dem Stadtplatz - in the town square
           Das Schiff ist auf See - The ship is at sea.
           auf der Kirmes - at the fun fair
           auf der Post - at the post office (also: bei der Post)
     5. prep. (with accusative) to; used with certain nouns instead of zu or in
           auf die Kirmes - to the fun fair
           auf die Post - to the post office (also: zur Post)
     6. prep. (with a language name) in (see usage note below)
           Was heißt das auf Deutsch? - What’s this in German?
     7. prep. (linguistics) in (of a word: ending with some sound or syllable)
           Wörter auf -heit sind weiblich. - Words in -heit are feminine.
           Du kannst doch auf (’n) Sonntag nich’ den Rasen mähen! - You can’t mow the lawn on a Sunday!
     8. prep. (with accusative) for (during the continuation of)
           auf Jahre hinaus - for years to come
     9. prep. (with accusative) to, for (indicating purpose, goal or wish)
           Lasst uns auf deine Gesundheit drinken! - Let's drink to your health!
           Sie spielen auf Zeit. - They are playing for time.
     10. prep. (with accusative) by (used to separate dimensions when describing the size of something)
           X auf Y Meter groß
     11. adv. (somewhat, informal) open
           Die Tür ist auf. - The door is open.
     12. adv. (colloquial) finished; gone (food)
           Hast du deine Suppe auf? - Have you finished your soup?
           Die Milch is’ auf. - The milk is gone. (consumed)
     13. adv. (colloquial) up; awake; out of bed
           Ich war um sechs Uhr auf. - I was up at six o'clock.
     14. interj. carry on (continue or proceed as before)
     15. interj. have a go
frischer
     1. adj. comparative of frisch
     2. adj. form of frisch
Tat
     1. n-f. deed
     2. n-f. act, action
           ein Mann der Tat - a man of action
     3. n-f. (law) crime, offense
     4. v. first-person singular preterite of tun
     5. v. third-person singular preterite of tun
auf frischer Tat
     1. prep. in the act
           Die Polizei erwischte den Taschendieb auf frischer Tat. - The police caught the pickpocket in the act.
beim
     1. contraction. contraction of bei dem : at the, by the, etc. (followed by a masculine or neuter singular noun in the dative case)
           Das Postamt befindet sich beim Hauptbahnhof. - The post office is near the main train station.
     bei
          1. prep. (locative) by; near
                die Bank bei der Kirche - the bench/bank by the church
                die Bäckerei beim Bahnhof - the bakery near the train station
          2. prep. (with a person, family, shop) at
                Ich schlafe bei Peter. - I’m sleeping at Peter’s place.
                Ich bin beim Metzger. - I'm at the butcher’s.
          3. prep. (with an organization or company) for; at; in
                bei der Firma arbeiten - to work for the firm
                das Arbeitsklima bei Schmidt & Co. - the working atmosphere at Schmidt & Co.
          4. prep. (formal, reflexive) with; on
                Er hat es nicht bei sich. - He doesn’t have it on him.
                  → for which usually: Er hat es nicht dabei.
          5. prep. (with an event considered certain) upon, at the time of
                bei Abfahrt des Zuges - upon departure of the train
          6. prep. (with an event considered theoretical) in case of, in the event of
                bei Hochwasser - in case of flooding
          7. prep. (with a continuing activity or condition) during; while; during the existence of
                bei der Arbeit - during work
                beim Lesen des Textes - while reading the text
                bei Schnee - when there is snow
          8. prep. (with an item that implies an activity) over; during
                bei einem Glas Wein - over a glass of wine (that is, while drinking it)
                bei einem Film - during a film (that is, while watching it)
          9. prep. (dated, in a postal address) care of; via
                Frau Tina Müller bei Firma Schmidt & Co. - Mrs Tina Müller, care of Schmidt & Co.
          10. prep. (now dialectal, nonstandard, northern and central Germany, withaccusative) with, to, towards
                Leg dat bei die andern Sachen! - Put that with the other things!
                Komm ma bei mich! - Come to me!
     dem
          1. art. dative singular of der: the
          2. pron. dative singular of der: to whom, to which
Betrügen
     1. n. dative plural of Betrug
     2. v. to deceive (usually deliberately)
           Sie betrügt dich mit ihrer falschen Fürsorge. - She deceives you with her disingenuous care for you.
           Du betrügst dich, wenn du noch auf Besserung hoffst. - You deceive yourself if you still hope for improvement.
     3. v. to defraud; to perform an act of fraud against; to swindle
           Er hat die Firma um mehrere tausend Euro betrogen. - He defrauded the company of several thousands of euros.
           Diese Straßenhändler betrügen, wo sie nur können. - These street hawkers swindle whenever they get the chance.
     4. v. to betray (sexually or romantically); to cheat on
           Er hat seine Frau mit einer Arbeitskollegin betrogen. - He cheated on his wife with one of his coworkers.
           Es ist völliger Unsinn, dass alle Männer betrügen würden. - It's complete nonsense to say that all men cheat.
     5. v. to cheat
           Sie hat nur gewonnen, weil sie betrogen hat. - She only won because she cheated.
     6. v. of betragen
ertappt
     1. Participle. past participle of ertappen
     2. v. second-person plural present of ertappen
     3. v. third-person singular present of ertappen
     4. v. plural imperative of ertappen
Dictionary entries from Wiktionary