言い回し はフランス語で
expression
フランス語の定義
言い回し | |
1. expression | |
2. formulation | |
3. diction |
その他の翻訳と定義
expression | ||
1. 名詞. 表現。 | ||
2. 名詞. 表情。 | ||
3. 名詞. 数式。 |
expression | ||
1. n-f. Communication des idées ou des sentiments. | ||
Le fait de s'exprimer par le langage. | ||
La libre expression des idées est un droit fondamental. | ||
Ce qui est dit ou peut être dit par le langage. | ||
L'expression des sentiments du narrateur dans la recherche. | ||
C'est au-delà de toute expression. | ||
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments distingués. | ||
Manière de dire. | ||
Tour de langage ; locution. | ||
(Dans les arts) La manière, le style utilisés par l'artiste. | ||
Manière de présenter ses idées ou ses sentiments par l'attitude du corps, la mimique du visage. | ||
Aptitude à exprimer par divers moyens ses idées ou ses sentiments. | ||
2. n-f. Manifestation ; manière dont quelqu'un ou quelque chose se manifeste. | ||
L'Affaire Dreyfus constitue l'expression majeure de l'antisémitisme français à la fin du | ||
3. n-f. Extraction par pression du suc, du jus d'une herbe, d'un fruit, etc. | ||
On obtient de l'huile par expression des olives. | ||
4. n-f. (Mathématiques) Forme par laquelle on représente une valeur, un système. | ||
Réduire une chose à sa plus simple expression : l'abréger, la diminuer le plus possible. | ||
5. n-f. (Génétique) Traduction d'un gène en protéines. | ||
L'expression anormale du code génétique est source de certaines maladies. | ||
6. n-f. (Philosophie) Action de représenter ou de traduire par des données diverses, de manière analogique, une réalité d'un autre ordre, éloignée ou cachée. | ||
Une courbe est l'expression d'une formule algébrique. | ||
Un schéma, ou un plan sont l'expression de la réalité qu'ils figurent. | ||
7. n-f. (Esthétique) Manière dont l'artiste ou l'écrivain manifeste dans son œuvre certains contenus psychologiques. | ||
Ce tableau est l'expression même du dégoût de son auteur envers le racisme. |
diction | ||
1. 言い回し, ディクション |
diction | ||
1. n-f. Manière de dire, de prononcer un discours, des vers, etc. | ||
On aurait pu se croire dans un fumoir anglais |
langage | |||
1. 名詞. 言葉。言語。 | |||
2. 名詞. 語法。話し方。 | |||
3. 名詞. (programming)プログラミング言語。 |
langage | |||
1. n-m. Emploi que l'être humain fait des sons et des articulations de la voix pour exprimer ses pensées et ses sentiments. | |||
2. n-m. (En particulier) Manière de s'exprimer, soit par rapport aux mots qu'on emploie, soit par rapport au sens. | |||
Si m'escuse de mon langage | |||
3. n-m. (Linguistique) Faculté de mettre en œuvre un système de signes linguistiques, qui constituent la langue, permettant la communication et l'expression de la pensée. | |||
4. n-m. Cris, chant, etc., dont les animaux se servent pour se faire entendre. | |||
Les oiseaux ont une sorte de langage. - Le langage des bêtes. | |||
5. n-m. (Figuré) Tout ce qui sert à exprimer des idées et des sensations. | |||
Langage du geste, des yeux. - Le langage symbolique des fleurs. - La pantomime est un langage muet. | |||
Le langage des signes. - On a composé, pour les sourds-muets, un langage au moyen de divers mouvements de la main et des doigts. | |||
6. n-m. (Informatique) (Par ellipse) Langage de programmation. | |||
Le Brainfuck est mon langage de prédilection. | |||
7. n-m. (Par analogie) (Arts) Ensemble d'unités graphiques et d'idées particulier à un mouvement artistique, ou utilisés par un artiste pour créer une œuvre. | |||
Le langage de Corneille de Lyon est très marqué par les portraits et les habits sombres. |
parler | |||
1. 動詞. はなす。 | |||
2. 名詞. 口調。話し振り。 |
parler | |||
1. v. Proférer, prononcer, articuler des mots. | |||
Parler du nez, de la gorge. Parler à l'oreille de quelqu'un. Parler avec peine. Il parle toujours entre ses dents. | |||
2. v. (Par analogie) Imiter le langage de l'homme, en parlant de certains oiseaux comme les perroquets, les sansonnets, les geais, les pies, etc. | |||
Apprendre à parler à un perroquet. | |||
3. v. Exprimer sa pensée en articulant les mots d'une langue. | |||
Parler correctement. Parler inconsidérément. Je n'en parle que par ouï-dire. Il n'en parle que par envie. | |||
Je n'ai jamais entendu parler de cette affaire. Toute la ville en parle. | |||
4. v. S'exprimer heureusement sur certains sujets. | |||
5. v. Adresser la parole, avoir un entretien, converser. | |||
Parler avec quelqu'un. Parler à quelqu'un. Moi qui vous parle. C'est à vous que je parle. | |||
6. v. S'entretenir de. | |||
De quoi parlez-vous tous les deux ? Nous parlons de vos affaires. Nous en parlerons tantôt ensemble. | |||
Je vous parlerai de quelque chose qui vous regarde. Parlez de moi au ministre. Je les ai laissés qui parlaient d'affaires. | |||
7. v. (Absolument) Révéler, dévoiler quelque chose. | |||
8. v. Expliquer ses sentiments, sa pensée, déclarer son intention, sa volonté. | |||
C'est un homme qui ne veut pas parler nettement. On a fait ce qu'on a pu pour le faire parler, mais il n'y a pas eu moyen d'en venir à bout. | |||
Je saurai bien le faire parler. Expliquez-vous mieux, ce n'est pas là parler. Parler au nom de quelqu'un. | |||
9. v. Intervenir, prendre la parole pour ou contre quelqu'un ou quelque chose. | |||
Ce député a parlé contre le projet de loi. | |||
10. v. Prononcer un discours, prendre la parole en public. | |||
L'art de parler. Parler à son tour. Quand ce fut à lui de parler…. Parler sans préparation, sans être préparé. | |||
11. v. (Figuré) Manifester ses sentiments, ses pensées par un autre moyen que celui de la parole. | |||
Les muets parlent par signes. Il me parlait des yeux et du geste. Chaque mouvement de cet habile pantomime parlait aux yeux des spectateurs. | |||
12. v. Provoquer des émotions, des sentiments en parlant des choses qui ont ou qui semblent avoir une sorte de langage. | |||
La peinture parle aux yeux. Ses yeux parlent. Son visage parle. | |||
La nature, le sang a parlé, quand il a revu son fils malheureux. En votre absence, tout ici nous parlait de vous. | |||
13. v. Expliquer sa pensée par écrit. | |||
La loi est formelle là-dessus et parle très clairement. Le contrat ne parle point de cette clause. | |||
14. v. Démontrer ou confirmer ses qualités. | |||
Pas de surprise lors du dernier tiercé : le favori l'a emporté de dix longueurs, sa classe a parlé. | |||
Lors du championnat du monde des mi-lourds à mi-combat le champion en titre mène largement aux points, c'est le métier qui parle. | |||
15. v. (Transitif) Se servir d'un langage. | |||
Parler une langue. Parler français, italien, allemand, etc. La langue française se parle, est parlée dans tous les pays du monde. | |||
Il parle plusieurs langues. Le langage que parlaient nos pères. | |||
Ce poète dramatique, ce romancier fait parler à chacun son langage. | |||
16. v. (Transitif) S'entretenir de quelque chose, en raisonner, en discourir. | |||
(note) Dans ce cas on ne met jamais l'article devant le nom. | |||
Parler géométrie, musique, peinture, politique, etc. Parler affaires. | |||
17. n-m. Forme de langage particulière à une catégorie sociale, une profession, une région… |
formulation | ||
1. 名詞. 明確な表現 |
formulation | ||
1. n-f. Action de formuler ; résultat de cette action. |
ウィクショナリーから辞書引用
辞書
ランダムクイズ:
鞭打つの単語は?