Lexis Rex Startseite





Spanischer Satz-Analysierer

Benutzen Sie diese Seite, um spanische Texte zu analysieren und zu lernen. Fügen Sie dazu entweder einen Text in das untenstehende Feld ein oder rufen Sie einen zufälligen Satz aus unserer Datenbank auf. Klicken Sie anschließend auf den "Analysieren"-Button, um die Übersetzung des Textes und der Vokabeln anzuzeigen.




qué
     was
te
     Personalpronomen:
     [1] dich
     [2] dir
          [1] Te amo.
            Ich liebe dich.
has
     Konjugierte Form:
     2. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'haber'
     haber
          [1] Hilfsverb: haben, sein
          [2] haber de: sollen, müssen; hay que: man muss
          [3] hay: es gibt, auch, analog zum Süddeutschen: es hat
comido
     Partizip II:
     Partizip Perfekt des Verbs 'comer'
     comer
          Verb:
          [1] essen
          [2] beim Tier: fressen
          [3] Rost, Säuren: zerfressen
               [1] Vamos a comer ahora.
     masculine singular comer
mi
     mein
oso
     [1] der Bär
          [1] „Alemania, en busca del oso „Bruno“ - Cazadores y ecologistas intentan atrapar al animal escapado de una reserva (Ana Gabriela Rojas en: El País, Miércoles 21 de junio de 2006, p. 108; en la última página de esta edición, en una posición destacada)
          Dt.: „Deutschland sucht den (Braun)Bären „Bruno“ - Jäger und Umweltschützer versuchen das aus einem Reservat entflohene Tier zu fangen“ (Schlagzeile eines Artikels der spanischen Zeitung „El Pais“ von Ana Gabriela Rojas am 21. Juni 2006, p. 108; auf der letzten Seite dieser Ausgabe an herausragender Stelle)
          [1] El oso „„Bruno“, como lo llaman cariñosamente, se ha comportado mal. „El animal se acerca sin ninguna timidez a las personas y a sus casas. Aunque hasta ahora no ha sido agresivo con los hombres, al estar tan cerca, la oportunidad se le puede presentar“ dice Manfred Woelfl, que ha sido encargado de la búsqueda por el Ministerio de Medio Ambiente del Estado de Baviera.“ (Ana Gabriela Rojas en: „El País“ vom 21. Juni 2006, p. 108; En la última página de esta edición, en una posición destacada)
          Dt.: Der (Braun)Bär „Bruno“, wie man ihn liebvoll nennt, hat sich schlecht benommen. Das Tier nähert sich ohne jegliche Schüchternheit den Menschen und deren Behausungen. „Auch, wenn er bis jetzt keinerlei Aggressionen gegenüber Menschen gezeigt hat, obwohl er sehr nahe an sie herangekommen ist, kann sich ihm (jederzeit) diese Gelegenheit bieten.“ sagt Manfred Wölfl (sic: Der Wolf jagt den Bär), Verantwortlicher für die Suche des Bären im Umweltministerium des Freistaates Bayern.““ (Ana Gabriela Rojas: „Alemania, en busca del oso „Bruno“, in: „El País“ vom 21. Juni 2006, p. 108; auf der letzten Seite dieser Ausgabe an herausragender Stelle)
     osar
de
     Präposition:
     [1] von
chocolate
     Schokolade
     Kakao, heiße Schokolade
Wörterbuch-Einträge aus Wiktionary