wie |
1. v. Comme, que. | |
Er ist nicht so groß wie sein Bruder. | |
Il n'est pas aussi grand que son frère. | |
2. v. Comment. | |
Wie geht es? | |
Comment ça marche ? | |
Wie alt bist du? | |
Quel âge as-tu ? | |
Wie geht es dir? ou Wie geht's? | |
Comment vas-tu ? | |
3. v. Comme d'habitude | |
Wie immer. Wie gewöhnlich. Wie üblich. | |
lange |
1. longtemps | |
langen |
|
wird |
1. v. Troisième personne du singulier du présent du verbe werden de sens devenir ou utilisé pour former le futur et la voix passive. | |
werden |
1. v. Devenir. | |
Er wird schön. | |
Il devient beau. | |
Es wird nacht. | |
La nuit tombe. | |
2. v. (werden + infinitif) Auxiliaire utilisé pour former le futur. | |
Ich werde sein. | |
Je serai. | |
3. v. (werden + participe passé (présent passif)/sein + participe passé + worden (passé composé passif)) Auxiliaire utilisé pour former la voix passive. | |
Es wird hier Französisch gesprochen. | |
Le français est parlé ici ; on parle français ici. | |
Ich bin von einem dicken Hund gebissen worden. | |
J'ai été mordu par un gros chien. | |
dieses |
1. adj. Ce, cet, cette. | |
Ich habe dieses Buch gekauft | |
J'ai acheté ce livre. | |
2. n. Ça, cela, ceci, celui-ci, celui-là. | |
Ich habe dieses gefunden. Willst du das? | |
J'ai trouvé celui-ci. Tu le veux ? | |
dieser |
1. adj-f. Ce, cet, cette (suivant le genre du mot en français). | |
Dieser Wein, diese Liebe, diese Frauen, dieses Leben — ganz nach meinem Geschmack. | |
Ce vin, cet amour, ces femmes, cette vie - tout à mon goût. | |
2. n-m. Celui-ci, ... (suivant le genre du mot en français). | |
Es gibt viele Weine auf der Welt, aber dieser hier ist einmalig. | |
Il ya beaucoup de vins dans le monde, mais celui-ci est unique. | |
Schöne |
1. n. Forme de l'adjectif substantivé : Schönes | |
schönen |
|
Wetter |
1. n. (Météorologie) Temps (conditions météorologiques). | |
Morgen wird schönes Wetter. | |
Il fera beau demain. | |
2. n. (Mines) Air d'une mine. | |
anhalten |
1. v. <code>(jemanden anhalten, etwas zu tun)</code> Exhorter (quelqu'un à faire quelque chose). | |
Ich halte dich dazu an, deine Hausaufgaben gründlich zu erledigen. : Je t'exhorte à bien faire tes devoirs. | |
2. v. <code>(jemanden oder etwas anhalten)</code> Stopper (quelqu'un ou quelque chose). | |
Bei roten Ampeln sollte man im Straßenverkehr anhalten. : Lorsqu'on conduit, on doit s'arrêter aux feus rouges. | |
3. v. S'arrêter, rester sur place. | |
Das Zahnrad hat einfach angehalten, ohne daß ich etwas getan habe. : La roue dentée s'est simplement arrêtée sans que j'aie fait quoi que ce soit. | |
4. v. Perdurer, persister, se prolonger. | |
Ich hoffe, der Sonnenschein wird längere Zeit anhalten. : J'espère que ce soleil durera encore longtemps. | |
anhaltender Regen, Sonnenschein, Nebel : une pluie, un soleil, du brouillard persistant(e). | |
5. v. (Vieilli) <code>(um etwas anhalten)</code> Briguer, souhaiter (quelque chose). | |
Mein Freund hielt um eine Stelle im Rathaus an. : Mon ami brigua une place à la mairie. | |