Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




wegen
     1. prep. À cause de.
           Das Flugzeug ist wegen dichten Nebels abgestürzt.
           L'avion s'est écrasé à cause d'un brouillard épais.
einer
     1. art. Féminin (génitif ou datif) de ein.
schweren
     schwer
          1. adj. Lourd.
          2. adj. Pénible, dur.
          3. adj. Gros.
Krankheit
     1. n-f. (Médecine) Maladie.
kann
     1. v. Première personne du singulier du présent de l'indicatif de können.
     2. v. Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de können.
     können
          1. v. (Auxiliaire) (l'infinitif remplace le participe passé) Pouvoir, être capable de quelque chose.
                Er kann drei Minuten lang die Luft anhalten.
                Il peut retenir son souffle pendant trois minutes.
                „Ei, Großmutter, was hast du für große Ohren!“
                « Eh ! Grand-mère comme tu as de grandes oreilles »
          2. v. (Auxiliaire) (l'infinitif remplace le participe passé) Pouvoir, avoir le droit.
                Ich kann aufbleiben solang ich will.
                Je peux rester autant que je veux.
          3. v. (Auxiliaire) Savoir, connaitre.
                Sie kann Deutsch sprechen.
                Elle sait parler allemand.
                Er kann kein Französich.
                Il ne sait / connait pas le français. / Il ne sait pas parler français.
                Kannst du es?
                Sais-tu le faire ?
          4. v. (Intransitif) (participe passé : gekonnt) Pouvoir, être capable de.
                Nein, ich kann nicht.
                Non, je ne peux pas.
                Er hat gekonnt.
                Il a été capable. / Il a pu (le faire).
                Das hätte ich nicht gekonnt.
                Ça, je n'aurais pas su / pu le faire.
          5. v. (Intransitif) (Familier) (surtout avec une négation) Être possible, se pouvoir.
                Nächstes Jahr is'n Schaltjahr. – Das kann nich'. Letztes Jahr war doch Schaltjahr!
                L'année prochaine est une année bissextile. – Ça s'peut pas. L'année dernière était une année bissextile !
er
     1. n-m. Pronom personnel de la troisième personne du singulier masculin au nominatif, pour parler d'un homme, d'un animal ou d'un objet grammaticalement masculin : il.
           Wo ist er?
           Où est-il ?
           Der Kuchen liegt auf dem Tisch. Er ist nocht zu warm.
           Le gâteau est sur la table. Il est encore trop chaud.
           Mein Vater ist gegenwärtig in Wien. Er wird bald zurückkommen.
           Mon père est présentement à Vienne. Il va bientôt revenir.
           Hier ist mein Hund. Er heißt Waldi.
           Voici mon chien. Il s'appelle Waldi.
     2. art. Indique le caractère ingressif, résultatif.
           erbleichen, erschießen
seinen
     1. adj. Son, sa, ses. (s'utilise quand le possesseur est masculin ou neutre)
     sein
          1. v. Être.
                Ich bin zu Hause.
                Je suis à la maison.
                Wie alt bist du?
                Quel âge as-tu ?
                Diese Mauer ist drei Meter hoch.
                Ce mur mesure trois mètres.
                Sein oder nicht sein, das ist die Frage.
                Être ou ne pas être, cela est la question.
          2. adj. Son, sa, ses. (s'utilise quand le possesseur est masculin ou neutre)
                Der Mann sucht seinen Hut.
                L'homme cherche son chapeau.
                Das Kind sucht seine Spielsachen.
                L'enfant cherche ses jouets.
Körper
     1. n-m. (Anatomie) Corps.
nicht
     1. v. Pas.
           Man kann nicht ohne Brot leben, auch nicht ohne Vaterland.
           Sie können nicht mehr. Ich auch nicht.
           Bitte nicht stören!
           Ne pas déranger s'il vous plaît !
           Das ist nicht wahr.
           Ce n'est pas vrai.
so
     1. v. Ainsi.
           So habe ich das noch nicht gesehen.
           Je ne l'ai pas vu ainsi.
     2. v. Ainsi que (vieilli) S'emploie (ici) pour débuter une comparaison.)
           So wie die Sonne die Wolken vertreibt, so vertreibt die Wahrheit ...
           Ainsi que le soleil dissipe les nuages, ainsi la vérité dissipe-t-elle ...
     3. v. Comme ça.
     4. v. Tellement.
           Man war so schüchtern, dass man nicht wagte sich anzuschauen.
           On était tellement timides qu'on n'osait pas se regarder.
     5. v. Aussi.
           Sie ist genau so schön wie ihre Mutter.
           Elle est aussi belle que sa mère.
           Sie wissen das genau so gut wie ich.
           Vous savez cela aussi bien que moi.
bewegen
     1. v. Mouvoir, déplacer.
           Ich bewege das Glas. — Je bouge le verre.
wie
     1. v. Comme, que.
           Er ist nicht so groß wie sein Bruder.
           Il n'est pas aussi grand que son frère.
     2. v. Comment.
           Wie geht es?
           Comment ça marche ?
           Wie alt bist du?
           Quel âge as-tu ?
           Wie geht es dir? ou Wie geht's?
           Comment vas-tu ?
     3. v. Comme d'habitude
           Wie immer. Wie gewöhnlich. Wie üblich.
die
     1. art. Article défini :
           au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ;
           au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif.
     2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel.
     3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel.
     der
          1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
                Der Zug kommt.
                Le train arrive.
                Das ist der Klaus.
                C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
          2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
                am Ende der Woche
                à la fin de la semaine.
          3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
                Im Urlaub war ich an der See.
                Pendant les vacances, j'étais à la mer.
          4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
                Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
                Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
          5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
                Der hat's getan.
                C'est lui qui l'a fait.
          6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
                Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
                Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
          7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
                Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
                Le train qui vient de partir revenait de Munich.
meisten
     1. adj. Superlatif de viel ; le plus.
Menschen
     1. n. Pluriel de Mensch.
     Mensch
          1. n-m. Être humain, humain , homme (en tant que taxon).
                (En général) Genre homo.
                (En particulier) Espèce homo sapiens.
          2. n-m. Être humain, humain (un individu du taxon).
Es
     1. n. (Psychologie) Ça.
     2. n. (Musique) Mi bémol.
     3. n. Pluriel de E.
     4. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre au nominatif, pour faire référence à nom commun grammaticalement neutre : il, elle, ce, ça.
           Wo ist das Buch? Es liegt auf dem Tisch.
           Où est le livre ? Il est sur la table.
     5. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre à l'accusatif, pour faire référence à un nom commun grammaticalement neutre : le, (lien), ça.
     6. n. Hast du das Buch gelesen? Nein, ich habe es nicht gelesen.
           As-tu lu le livre ? Non, je ne l'ai pas lu.
     7. n. (Impersonnel) Utilisé comme sujet des verbes météorologiques : il
           Es regnet.
           Il pleut.
           Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist es müde.
           La fille a beaucoup dansé et maintenant elle est fatiguée.
           Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist sie müde.
können
     1. v. (Auxiliaire) (l'infinitif remplace le participe passé) Pouvoir, être capable de quelque chose.
           Er kann drei Minuten lang die Luft anhalten.
           Il peut retenir son souffle pendant trois minutes.
           „Ei, Großmutter, was hast du für große Ohren!“
           « Eh ! Grand-mère comme tu as de grandes oreilles »
     2. v. (Auxiliaire) (l'infinitif remplace le participe passé) Pouvoir, avoir le droit.
           Ich kann aufbleiben solang ich will.
           Je peux rester autant que je veux.
     3. v. (Auxiliaire) Savoir, connaitre.
           Sie kann Deutsch sprechen.
           Elle sait parler allemand.
           Er kann kein Französich.
           Il ne sait / connait pas le français. / Il ne sait pas parler français.
           Kannst du es?
           Sais-tu le faire ?
     4. v. (Intransitif) (participe passé : gekonnt) Pouvoir, être capable de.
           Nein, ich kann nicht.
           Non, je ne peux pas.
           Er hat gekonnt.
           Il a été capable. / Il a pu (le faire).
           Das hätte ich nicht gekonnt.
           Ça, je n'aurais pas su / pu le faire.
     5. v. (Intransitif) (Familier) (surtout avec une négation) Être possible, se pouvoir.
           Nächstes Jahr is'n Schaltjahr. – Das kann nich'. Letztes Jahr war doch Schaltjahr!
           L'année prochaine est une année bissextile. – Ça s'peut pas. L'année dernière était une année bissextile !
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire