Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




Schere
     1. n-f. Ciseaux.
           Die Schere ist ein klassisches Bastelutensil.
     scheren
          1. v. Tondre, couper.
                die Schafe scheren
                Tondre les moutons.
          2. v. Importuner, troubler quelqu'un.
          3. v. (avec um) S'inquiéter de, se soucier de quelqu'un ou quelque chose.
dich
     1. n. Accusatif de du.
           Ich liebe dich. : Je t'aime.
nicht
     1. v. Pas.
           Man kann nicht ohne Brot leben, auch nicht ohne Vaterland.
           Sie können nicht mehr. Ich auch nicht.
           Bitte nicht stören!
           Ne pas déranger s'il vous plaît !
           Das ist nicht wahr.
           Ce n'est pas vrai.
darum
     1. v. Aussi, c'est pourquoi.
     2. v. Parce que.
           Warum weinen? Darum!
           Pourquoi pleurer ? - Parce que !
was
     1. n. Forme interrogative pour une chose : quoi, qu'est-ce que ?
           Was ist das? : « Qu'est-ce que c'est, ça ? »
     2. n. Quant à / quant aux.
           Was wahre Sportfans anbelangt (oder: betrifft), so lesen sie die l'Équipe. (Was + Acc.)
           Quant aux vrais amateurs de sport, ils lisent l'Équipe.
er
     1. n-m. Pronom personnel de la troisième personne du singulier masculin au nominatif, pour parler d'un homme, d'un animal ou d'un objet grammaticalement masculin : il.
           Wo ist er?
           Où est-il ?
           Der Kuchen liegt auf dem Tisch. Er ist nocht zu warm.
           Le gâteau est sur la table. Il est encore trop chaud.
           Mein Vater ist gegenwärtig in Wien. Er wird bald zurückkommen.
           Mon père est présentement à Vienne. Il va bientôt revenir.
           Hier ist mein Hund. Er heißt Waldi.
           Voici mon chien. Il s'appelle Waldi.
     2. art. Indique le caractère ingressif, résultatif.
           erbleichen, erschießen
gesagt
     1. v. Participe passé du verbe sagen.
     sagen
          1. v. Dire.
                Gesagt, getan.
                Aussitôt dit, aussitôt fait.
                Sagen Sie mir bitte, wo der Zug abfährt.
                Dites-moi, s'il vous plaît, où le train prend son départ.
          2. v. Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de sagen.
          3. v. Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif de sagen.
     Sage
          1. n-f. Légende.
                Die Sage von der Gründung Roms ist sehr bekannt. - La légende de la fondation de Rome est très connue.
          2. n-f. Bruit qui court, on-dit.
                Es geht die Sage, dass er mit Marlene geschlafen hat. - On dit qu'il a couché avec Marlene.
hat
     1. v. Troisième personne du présent de l'indicatif du verbe haben.
           Er hat nichts verstanden!
           Il n'a rien compris !
     haben
          1. v. Avoir, posséder.
                Ich habe auch einen akustischen Höhenmesser.
                J'ai aussi un altimètre sonore.
                Sie hat drei Schwestern.
                Elle a trois sœurs.
                Wir werden eine große Armee haben.
                Nous aurons une grande armée.
          2. v. (Auxiliaire) (suivi d'un participe passé) Forme les temps composés du passé, le parfait et le plus-que-parfait, de la plupart des verbes.
                Ihr habt für ihn gekämpft.
                Vous vous êtes battus pour lui. / Vous avez combattu pour lui.
                Sie hat sich mit ihm zusammengeschlossen.
                Elle s'est associée à lui.
          3. v. Première personne du pluriel de haben.
          4. v. Troisième personne du pluriel de haben.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire