Schere |
1. n-f. Ciseaux. | |
Die Schere ist ein klassisches Bastelutensil. | |
scheren |
1. v. Tondre, couper. | |
die Schafe scheren | |
Tondre les moutons. | |
2. v. Importuner, troubler quelqu'un. | |
3. v. (avec um) S'inquiéter de, se soucier de quelqu'un ou quelque chose. | |
dich |
1. n. Accusatif de du. | |
Ich liebe dich. : Je t'aime. | |
nicht |
1. v. Pas. | |
Man kann nicht ohne Brot leben, auch nicht ohne Vaterland. | |
Sie können nicht mehr. Ich auch nicht. | |
Bitte nicht stören! | |
Ne pas déranger s'il vous plaît ! | |
Das ist nicht wahr. | |
Ce n'est pas vrai. | |
darum |
1. v. Aussi, c'est pourquoi. | |
2. v. Parce que. | |
Warum weinen? Darum! | |
Pourquoi pleurer ? - Parce que ! | |
was |
1. n. Forme interrogative pour une chose : quoi, qu'est-ce que ? | |
Was ist das? : « Qu'est-ce que c'est, ça ? » | |
2. n. Quant à / quant aux. | |
Was wahre Sportfans anbelangt (oder: betrifft), so lesen sie die l'Équipe. (Was + Acc.) | |
Quant aux vrais amateurs de sport, ils lisent l'Équipe. | |
er |
1. n-m. Pronom personnel de la troisième personne du singulier masculin au nominatif, pour parler d'un homme, d'un animal ou d'un objet grammaticalement masculin : il. | |
Wo ist er? | |
Où est-il ? | |
Der Kuchen liegt auf dem Tisch. Er ist nocht zu warm. | |
Le gâteau est sur la table. Il est encore trop chaud. | |
Mein Vater ist gegenwärtig in Wien. Er wird bald zurückkommen. | |
Mon père est présentement à Vienne. Il va bientôt revenir. | |
Hier ist mein Hund. Er heißt Waldi. | |
Voici mon chien. Il s'appelle Waldi. | |
2. art. Indique le caractère ingressif, résultatif. | |
erbleichen, erschießen | |
gesagt |
1. v. Participe passé du verbe sagen. | |
sagen |
1. v. Dire. | |
Gesagt, getan. | |
Aussitôt dit, aussitôt fait. | |
Sagen Sie mir bitte, wo der Zug abfährt. | |
Dites-moi, s'il vous plaît, où le train prend son départ. | |
2. v. Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de sagen. | |
3. v. Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif de sagen. | |
Sage |
1. n-f. Légende. | |
Die Sage von der Gründung Roms ist sehr bekannt. - La légende de la fondation de Rome est très connue. | |
2. n-f. Bruit qui court, on-dit. | |
Es geht die Sage, dass er mit Marlene geschlafen hat. - On dit qu'il a couché avec Marlene. | |
hat |
1. v. Troisième personne du présent de l'indicatif du verbe haben. | |
Er hat nichts verstanden! | |
Il n'a rien compris ! | |
haben |
1. v. Avoir, posséder. | |
Ich habe auch einen akustischen Höhenmesser. | |
J'ai aussi un altimètre sonore. | |
Sie hat drei Schwestern. | |
Elle a trois sœurs. | |
Wir werden eine große Armee haben. | |
Nous aurons une grande armée. | |
2. v. (Auxiliaire) (suivi d'un participe passé) Forme les temps composés du passé, le parfait et le plus-que-parfait, de la plupart des verbes. | |
Ihr habt für ihn gekämpft. | |
Vous vous êtes battus pour lui. / Vous avez combattu pour lui. | |
Sie hat sich mit ihm zusammengeschlossen. | |
Elle s'est associée à lui. | |
3. v. Première personne du pluriel de haben. | |
4. v. Troisième personne du pluriel de haben. | |