Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




Schönheit
     1. n-f. Beauté.
           Diese Frau war die Schönheit des Balls. Sie war die schönste aller Frauen, die man dort fand.
           Cette femme était la beauté du bal, elle était la plus belle de toutes les femmes qui se trouvaient là.
           Eine junge Schönheit.
           Une jeune beauté.
           Bewundert die Schönheiten der Natur! (Im Plural (oder auch Singular))
           Admirez la beauté de la nature ! (au singulier)
reicht
     reichen
          1. v. Passer, donner.
                Kannst du mir mal das Salz reichen?
                Peux-tu me passer le sel ?
          2. v. Tendre.
                Robert reicht Johanna die Hand hin, um sie zu begrüßen.
                Robert tend la main à Johanna pour la saluer.
          3. v. Servir.
                Die Kellner reichen gleich den Nachtisch.
                Les serveurs vont bientôt servir le dessert.
          4. v. S'étendre, aller (jusqu'à) ; atteindre.
                Die Felder reichen bis zum Horizont.
                Les champs s'étendent jusqu'à l'horizon.
          5. v. Suffire.
                Es reicht!
                Ça suffit !
nur
     1. v. Ne … que, seulement.
           Ich will nur das.
           Je ne veux que ça.
           Nur der erste Schritt kostet etwas.
           Il n'y a que le premier pas qui coûte.
           Geh nur!
           T'inquiète, vas-y!
           So viel ich nur kann.
           Nur zu!
           Serre-toi!
bis
     1. prep. Jusqu'à.
unter
     1. prep. Sous.
           Unter der Brücke.
           Sous le pont.
     2. prep. Entre, parmi.
           Unter Freunden.
           Entre amis.
die
     1. art. Article défini :
           au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ;
           au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif.
     2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel.
     3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel.
     der
          1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
                Der Zug kommt.
                Le train arrive.
                Das ist der Klaus.
                C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
          2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
                am Ende der Woche
                à la fin de la semaine.
          3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
                Im Urlaub war ich an der See.
                Pendant les vacances, j'étais à la mer.
          4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
                Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
                Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
          5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
                Der hat's getan.
                C'est lui qui l'a fait.
          6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
                Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
                Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
          7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
                Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
                Le train qui vient de partir revenait de Munich.
Haut
     1. n-f. (Anatomie) Peau.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire