oh |
|
entschuldige |
1. (je) excuse | |
entschuldigen |
1. v. Excuser, se montrer indulgent. | |
Bitte entschuldigen Sie die Störung, die Frage, die Verspätung ... - Excusez le dérangement, la question, le retard ... | |
Entschuldige, das tu ich nicht wieder! - Excuse-moi ou pardon , je ne recommencerai pas ! | |
Sie hat ihre Tochter für morgen entschuldigt. - Elle a excusé sa fille pour demain | |
2. v. sich entschuldigen S'excuser, demander pardon, demander d'être compréhensif. | |
Er hat sich wegen seines Zuspätkommens entschuldigt. - Il s'est excusé pour son retard | |
Du musst dich unbedingt bei ihr entschuldigen! - Il faut absolument que tu t'excuses auprès d'elle ! | |
Ich |
1. n. Le Moi. | |
2. n. Je : première personne du singulier au nominatif. | |
Wenn ich spreche, du hörst mich an. | |
Quand je parle, tu m'écoutes. | |
3. n. Moi. | |
Wer will mit mir spielen? Ich! | |
Qui veut jouer avec moi ? Moi ! | |
brauche |
|
brauchen |
1. v. (Transitif) Avoir besoin de, nécessiter. | |
Maximilian, ich brauche Geld. | |
Maximilian, j'ai besoin d'argent. | |
Sie brauchten Salz um zu überleben. | |
Elles avaient besoin de sel pour survivre. | |
2. v. Mettre. | |
Wir brauchten zwei Stunden um zu kommen. | |
Nous avons mis deux heures pour venir. | |
3. v. Falloir. | |
Für ein wahres Leben braucht man, eine säkulare Religion oder Mystik, eine großartige Idee, einen Glauben, auch wenn dieser Glaube aus einem universellen Zweifel entstand … oder aber man muss ein völliger Schwachkopf sein und Schwachköpfe sind | |
Wir brauchen einen Würfel! | |
Il nous faut un dé ! | |
Wir brauchten beide Schlüssel, um ihn zu öffnen. | |
Il nous a fallu les deux clés pour l'ouvrir. | |
nur |
1. v. Ne … que, seulement. | |
Ich will nur das. | |
Je ne veux que ça. | |
Nur der erste Schritt kostet etwas. | |
Il n'y a que le premier pas qui coûte. | |
Geh nur! | |
T'inquiète, vas-y! | |
So viel ich nur kann. | |
Nur zu! | |
Serre-toi! | |
ein |
1. art. Un, une. | |
2. adj. Un. | |
3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu. | |
Handtuch |
1. n. Serviette de bain, de toilette. | |
Nach einer Dusche braucht trocknet sich man mit einem Handtuch ab. | |
Après une douche, on se sèche avec une serviette. | |
um |
1. conj. Afin de, pour. | |
Sie nimmt eine Abkürzung um schneller anzukommen. | |
Elle prend un raccourci pour arriver plus vite. | |
2. prep. À. Indique l'heure. | |
Um drei Uhr. | |
À trois heures. | |
3. prep. Vers. Indique l'imprécision d'une date. | |
Um 1900. | |
Vers 1900. | |
4. prep. Pour, à propos. | |
Um alles in der Welt. | |
Pour tout au monde. | |
Es geht um nichts, um gar nichts. | |
C'est à propos de rien, de rien faire. | |
5. v. Environ. | |
Es ist so um dreizehn Grad. | |
Il est environ treize degrés | |
Die Stadt hat um die 100.000 Einwohner. | |
La ville compte environ 100.000 habitants. | |
6. v. Autres. | |
Links um! (Befehl) | |
À gauche ! (commande) (militaire) | |
Le temps est écoulé — tu es sur la cible. | |
meine |
1. adj. Adjectif possessif mon, ma, mes. | |
Das ist meine Idee. C'est mon idée. | |
mein |
1. adj. Mon. | |
Das ist meine Idee. | |
C'est mon idée. | |
Sie gibt meinen Kindern Geld. | |
Elle donne de l'argent à mes enfants. | |
meinen |
1. v. Penser (pour l'expression de son avis). | |
Ich meine, dass diese Situation nicht recht ist. | |
Je pense que cette situation est injuste. | |
2. v. Vouloir dire | |
3. adj. Forme à l'accusatif singulier de l'adjectif possessif mon, mes. | |
Hose |
1. n-f. Pantalon, culotte. | |
Die Hosen stehen dir sehr gut. / Die Hose steht dir sehr gut. | |
Le pantalon te va très bien. | |
2. n-f. Tourbillon. | |
3. n-f. Fendard (populaire). | |
zu |
1. prep. Indique la direction, le déplacement À, chez. | |
Ich gehe zum Friseur, zu meiner Mutter - Je vais chez le coiffeur, chez ma mère. | |
2. prep. Indique l'époque À, de, pour ... | |
Zu Weihnachten, zu Ostern, zu Pfingsten, zu meiner Zeit - Pour Noël, à Pâques, pour la Pentecôte, de mon temps | |
3. prep. Indique la circonstance, l'occasion | |
Was willst du zum Frühstück? -Que veux-tu au petit-déjeuner? | |
Zum Essen Rotwein trinken. -Boire du vin rouge avec le repas | |
4. prep. Particule utilisée pour former certaines propositions subordonnées. | |
Um besser zu sehen. | |
Pour mieux voir. | |
5. prep. Pour, devant un verbe à l'infinitif employé seul ; cet infinitif devient un substantif (dont le genre est neutre) en prenant une majuscule. | |
zum Essen. | |
Pour manger. | |
6. v. Trop. | |
Es ist zu teuer. | |
C'est trop cher. | |
7. adj. (Familier) Fermé. | |
Die Tür ist zu. | |
La porte est fermée. | |
trocknen |
1. sécher | |