Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




meine
     1. adj. Adjectif possessif mon, ma, mes.
           Das ist meine Idee. C'est mon idée.
     mein
          1. adj. Mon.
                Das ist meine Idee.
                C'est mon idée.
                Sie gibt meinen Kindern Geld.
                Elle donne de l'argent à mes enfants.
     meinen
          1. v. Penser (pour l'expression de son avis).
                Ich meine, dass diese Situation nicht recht ist.
                Je pense que cette situation est injuste.
          2. v. Vouloir dire
          3. adj. Forme à l'accusatif singulier de l'adjectif possessif mon, mes.
Mutter
     1. n. (Famille) Mère.
           Meine Mutter ist Schulleiterin; mein Vater ist Busfahrer.
           Ma mère est directrice d'école ; mon père est conducteur de bus.
           Diese Frau ist die Mutter von acht Kindern.
           Cette femme est mère de huit enfants.
     2. n-f. (Mécanique) Écrou.
hat
     1. v. Troisième personne du présent de l'indicatif du verbe haben.
           Er hat nichts verstanden!
           Il n'a rien compris !
     haben
          1. v. Avoir, posséder.
                Ich habe auch einen akustischen Höhenmesser.
                J'ai aussi un altimètre sonore.
                Sie hat drei Schwestern.
                Elle a trois sœurs.
                Wir werden eine große Armee haben.
                Nous aurons une grande armée.
          2. v. (Auxiliaire) (suivi d'un participe passé) Forme les temps composés du passé, le parfait et le plus-que-parfait, de la plupart des verbes.
                Ihr habt für ihn gekämpft.
                Vous vous êtes battus pour lui. / Vous avez combattu pour lui.
                Sie hat sich mit ihm zusammengeschlossen.
                Elle s'est associée à lui.
          3. v. Première personne du pluriel de haben.
          4. v. Troisième personne du pluriel de haben.
in
     1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X.
           Dieser Zug hält in Metz.
           Ce train s'arrête à Metz.
           In Frankreich.
           En France.
           In Paris.
           À Paris.
           In der Schachtel.
           Dans la boîte.
     2. prep. À, désigne le lieu où va X.
           Wir gehen ins (auch: in das) Kino.
           Nous allons au cinéma.
     3. prep. Dans, désigne le temps (futur).
           Ich bin in zehn Minuten dort.
           J'y serai dans dix minutes.
     4. prep. En, désigne l'état.
           In Blüte.
           En fleur.
     5. prep. À la mode, tendance.
           Das ist gerade in, das liegt im Trend.
           C'est très tendance.
     6. prep. Sous (au sens de dans).
           Einen Brief in den Umschlag stecken.
           Mettre une lettre sous enveloppe.
der
     1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
           Der Zug kommt.
           Le train arrive.
           Das ist der Klaus.
           C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
     2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
           am Ende der Woche
           à la fin de la semaine.
     3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
           Im Urlaub war ich an der See.
           Pendant les vacances, j'étais à la mer.
     4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
           Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
           Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
     5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
           Der hat's getan.
           C'est lui qui l'a fait.
     6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
           Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
           Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
     7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
           Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
           Le train qui vient de partir revenait de Munich.
Küche
     1. n-f. Cuisine (art culinaire).
     2. n-f. Cuisine (pièce).
zu
     1. prep. Indique la direction, le déplacement À, chez.
           Ich gehe zum Friseur, zu meiner Mutter - Je vais chez le coiffeur, chez ma mère.
     2. prep. Indique l'époque À, de, pour ...
           Zu Weihnachten, zu Ostern, zu Pfingsten, zu meiner Zeit - Pour Noël, à Pâques, pour la Pentecôte, de mon temps
     3. prep. Indique la circonstance, l'occasion
           Was willst du zum Frühstück? -Que veux-tu au petit-déjeuner?
           Zum Essen Rotwein trinken. -Boire du vin rouge avec le repas
     4. prep. Particule utilisée pour former certaines propositions subordonnées.
           Um besser zu sehen.
           Pour mieux voir.
     5. prep. Pour, devant un verbe à l'infinitif employé seul ; cet infinitif devient un substantif (dont le genre est neutre) en prenant une majuscule.
           zum Essen.
           Pour manger.
     6. v. Trop.
           Es ist zu teuer.
           C'est trop cher.
     7. adj. (Familier) Fermé.
           Die Tür ist zu.
           La porte est fermée.
Tun
     1. n-m. Thon (poisson).
     2. n. Activité, action.
     3. v. Faire, effectuer.
           Tu es!
           Fais-le !
           Man tut, was man kann.
           On fait ce qu'on peut.
           Er tat das, was man ihm gesagt hat.
           Il a fait ce qu'on lui a dit de faire.
     4. v. (Sdatif) Faire quelque chose à quelqu'un.
           Der tut Ihnen nichts!
           Il ne va rien te faire ! (en parlant d'un chien)
           Mein Bruder hat mir so viel Gutes getan.
           Mon frère m'a fait tellement de bien.
     5. v. (Familier) Mettre, ajouter.
           Tu das hier rein.
           Mets ça là-dedans.
           Ich würde noch was Salz an die Kartoffeln tun.
           Je mettrais un peu plus de sel dans les pommes de terre.
     6. v. (Informel) (Utilisé avec so) Faire semblant.
           Er hat nur so getan.
           Il a juste fait semblant.
           Tu nicht so, als wüsstest du nichts!
           Fais pas semblent de rien savoir !
     7. v. (Informel) (Utilisé avec es) Marcher, fonctionner.
           Die Uhr tut's nicht mehr.
           L'horloge ne marche plus.
     8. v. (Plus ou moins informel) utilisé avec l'infinitif précédent d'un autre verbe pour mettre l'emphase sur l'action :
           Er singt immer noch gern, aber tanzen tut er gar nicht mehr.
           Il adore toujours chanter, mais danser, il ne le fait presque plus.
     9. v. (Familier) (Non standard) utilisé avec l'infinitif d'un autre verbe pour mettre l'emphase sur ce qui est dit :
           Ich tu doch zuhören!
           Mais j'écoute ! (comme réponse à un reproche selon lequel on n'écoute pas)
     10. v. (Familier) (Non standard) utilisé au subjonctif passé (subjonctif II) avec l'infinitif d'un autre verbe pour former le conditionnel (au lieu des formes de werden)
           Ich tät mir das noch mal überlegen.
           Je réfléchirais encore à ça.
     11. v. N'avoir rien à voir. (Nichts zu tun haben mit.)
           Das hat mit der Farbe nichts zu tun.
           Cela n'a rien à voir avec la couleur.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire