Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




Ich
     1. n. Le Moi.
     2. n. Je : première personne du singulier au nominatif.
           Wenn ich spreche, du hörst mich an.
           Quand je parle, tu m'écoutes.
     3. n. Moi.
           Wer will mit mir spielen? Ich!
           Qui veut jouer avec moi ? Moi !
Frage
     1. n-f. Question, interrogation.
           Das ist eine heikle Frage!
           C'est une question délicate !
     fragen
          1. v. Demander.
mich
     1. n. Me, première personne du singulier accusatif.
Ob
     1. n. (Cours d'eau) Ob.
     2. conj. Introduit une question indirecte, un doute. Si.
           Ich weiß nicht, ob sie krank ist. - Je ne sais pas si elle est malade
           Hast du sie gefragt, ob sie kommt? - Tu lui as demandé si elle venait ?
           Ob das wirklich wahr ist? - Est-ce que c'est vraiment vrai ?
     3. conj. ob ... oder et ob ...ob indiquent que les deux options sont indifférentes
           Ob er will oder nicht, wir machen das. - Qu'il le veuille ou non, on le fera.
           Ob reich, ob arm. Que l'on soit riche ou pauvre
           Ob jung, ob alt, alle saßen da. - Jeunes ou vieux, tous étaient là
     4. conj. (Familier) und ob Accentué en réponse affirmative à une question : Et comment, pardi, bien sûr
           Hast du Hunger ? - Und ob! - Tu as faim ? - Et comment !
           Hast du keinen Hunger mehr? - Und ob! - Tu n'as plus faim ? - Oh que si !
     5. prep. Tombé en désuétude. Au-dessus de, sur
           Rothenburg ob der Tauber - Rothembourg sur la Tauber
ein
     1. art. Un, une.
     2. adj. Un.
     3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu.
Mensch
     1. n-m. Être humain, humain , homme (en tant que taxon).
           (En général) Genre homo.
           (En particulier) Espèce homo sapiens.
     2. n-m. Être humain, humain (un individu du taxon).
mit
     1. prep. Avec, accompagné de.
           Ich will nicht mit dir reden.
           Je ne veux pas parler avec toi.
           Ich werde zum Laden mit meinem Vater gehen.
           Je vais aller au magasin avec mon père.
     2. prep. (Instrumental)
           a. Avec, à l'aide de, au moyen de.
           Ich schreibe mit einem Belistift.
           J'écris avec un crayon.
           b. En, à, avec.
           Ich fahre nach Paris mit dem Zug.
           Je vais à Paris en train.
nur
     1. v. Ne … que, seulement.
           Ich will nur das.
           Je ne veux que ça.
           Nur der erste Schritt kostet etwas.
           Il n'y a que le premier pas qui coûte.
           Geh nur!
           T'inquiète, vas-y!
           So viel ich nur kann.
           Nur zu!
           Serre-toi!
Zwei
     1. n-f. Deux.
           Nach der Eins folgt die Zwei.
     2. adj. Deux.
Stunden
     1. n-f. Pluriel de Stunde.
     Stunde
          1. n-f. Heure.
          2. n-f. (Enseignement) Heure au sens de créneau horaire, dont la durée n'est pas nécessairement d'une heure.
                Was haben wir heute in der dritten Stunde?
                Quel cours avons-nous aujourd'hui en troisième heure ? dans le troisième créneau – d'une durée typique de 45 minutes en Allemagne
Schlaf
     1. n. Sommeil.
     2. v. Deuxième personne du singulier du présent de l'impératif du verbe : schlafen.
pro
     1. prep. Pour.
     2. prep. Par.
           Sie führt ihren Hund dreimal pro Tag aus.
           Elle sort son chien trois fois par jour.
Nacht
     1. n-f. (Moment de la journée) Nuit.
     2. n-f. (Obscurité) Nuit.
auskommen
     1. v. <code>mit jemandem (Dat)</code> : S'entendre (avec quelqu'un).
           Wir kommen gut miteinander aus : Nous nous entendons bien l'un avec l'autre.
           Mit seiner Wirtin konnte er nur schlecht auskommen : Il lui était impossible de s'entendre avec sa patronne.
           Ich muß versuchen, mit ihm auszukommen : Il faut que j'arrive à m'entendre avec lui.
     2. v. <code>mit etwas (Dat)</code> : Suffire.
           Mit dem Geld gut (schlecht) auskommen : (N')avoir (pas) assez d'argent.
           Wir hoffen, mit zwei Flaschen Wein auszukommen : Nous espérons que deux bouteilles de vin suffiront.
     3. v. <code>ohne + Acc</code> : Se passer de quelque chose.
           Wir sind in dieser Zeit auch ohne dich ausgekommen : Nous pouvons nous passer de toi en ce moment.
           Wir kommen nicht ohne Maschinen aus : Nous ne pouvons pas nous passer des machines.
     4. v. Éclore.
           Die Kücken kommen bald aus : Les poussins vont bientôt naître.
           Gelege sind ausgekommen : La couvée a éclos.
           Auskommende Larven : Des larves en train d'éclore.
     5. v. S'échapper.
           Der Vogel ist aus dem Käfig ausgekommen : L'oiseau s'est échappé de sa cage.
           Der Gefangene, der Löwe ist ausgekommen : Le prisonnier, le lion s'est échappé.
     6. v. Démarrer.
           Ein Feuer ist ausgekommen : un feu a débuté.
kann
     1. v. Première personne du singulier du présent de l'indicatif de können.
     2. v. Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de können.
     können
          1. v. (Auxiliaire) (l'infinitif remplace le participe passé) Pouvoir, être capable de quelque chose.
                Er kann drei Minuten lang die Luft anhalten.
                Il peut retenir son souffle pendant trois minutes.
                „Ei, Großmutter, was hast du für große Ohren!“
                « Eh ! Grand-mère comme tu as de grandes oreilles »
          2. v. (Auxiliaire) (l'infinitif remplace le participe passé) Pouvoir, avoir le droit.
                Ich kann aufbleiben solang ich will.
                Je peux rester autant que je veux.
          3. v. (Auxiliaire) Savoir, connaitre.
                Sie kann Deutsch sprechen.
                Elle sait parler allemand.
                Er kann kein Französich.
                Il ne sait / connait pas le français. / Il ne sait pas parler français.
                Kannst du es?
                Sais-tu le faire ?
          4. v. (Intransitif) (participe passé : gekonnt) Pouvoir, être capable de.
                Nein, ich kann nicht.
                Non, je ne peux pas.
                Er hat gekonnt.
                Il a été capable. / Il a pu (le faire).
                Das hätte ich nicht gekonnt.
                Ça, je n'aurais pas su / pu le faire.
          5. v. (Intransitif) (Familier) (surtout avec une négation) Être possible, se pouvoir.
                Nächstes Jahr is'n Schaltjahr. – Das kann nich'. Letztes Jahr war doch Schaltjahr!
                L'année prochaine est une année bissextile. – Ça s'peut pas. L'année dernière était une année bissextile !
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire