Ich |
1. n. Le Moi. | |
2. n. Je : première personne du singulier au nominatif. | |
Wenn ich spreche, du hörst mich an. | |
Quand je parle, tu m'écoutes. | |
3. n. Moi. | |
Wer will mit mir spielen? Ich! | |
Qui veut jouer avec moi ? Moi ! | |
dachte |
1. v. Première personne du singulier du prétérit de denken. | |
2. v. Troisième personne du singulier du prétérit de denken. | |
denken |
1. v. (Saccusatif) Penser (à). | |
Woran denkst du? | |
À quoi penses-tu ? | |
Wenn ich zuviel getrunken hab, kann ich nicht mehr ordentlich denken. | |
Quand j'ai trop bu, je ne peux plus penser convenablement. | |
Marion dachte tagelang an die Worte ihrer Mutter. | |
Marion a pensé toute la journée aux paroles de sa mère. | |
Ich denke an dich, weil ich dich liebe! | |
Je pense à toi parce que je t'aime ! | |
2. v. (t) Penser, croire. | |
Er denkt, dass du sterben wirst. | |
Il pense que tu vas mourir. | |
Wir dachten, sowas darf doch nicht sein. | |
Nous pensions qu'une chose pareille était impossible. | |
Was denkst du? | |
Qu'en penses-tu ? / Que penses-tu ? | |
3. v. Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de denken. | |
4. v. Première personne du pluriel du présent du subjonctif de denken. | |
schon |
1. v. Déjà. | |
Habt ihr schon gegessen? | |
Avez-vous déjà mangé ? | |
2. v. Depuis (un temps). | |
3. v. Dès. | |
Eine Maus fürchtete sich vor einer Katze, die ihr schon lange auf der Lauer lag. | |
schonen |
1. v. (Transitif) (Vieilli avec le génitif) Manipuler avec soin, ménager. | |
Du musst deine Kräfte schonen. - Il faut que tu ménages tes forces. | |
Das Kind schont seine Schuhe nicht! - Cet enfant ne ménage pas ses chaussures ! | |
Diese Seife schont die Haut / dieses Waschmittel schont die Wäsche. - Ce savon est doux pour la peau / cette lessive ménage le linge. | |
Man muss es ihr mit schonenden Worten sagen. - Il faut le lui dire avec ménagements | |
Der Bus schont den Geldbeutel und das Klima! - Le bus épargne le portemonnaie et le climat ! | |
2. v. Se ménager. | |
Nach deiner langen Krankheit musst du dich jetzt noch schonen. - Après ta longue maladie, il faut que tu te ménages | |
3. v. (Vieilli) (employé avec le génitif) Se tenir à distance, se priver de, éviter. | |
Mein Vater hat nie des Weines geschont. - Mon père ne s'est jamais privé de vin. | |
4. v. (Vieilli) (employé avec le génitif) Préserver, ne pas dilapider. | |
Sie schonten des väterlichen Vermögens. - Ils ne dilapidaient pas la fortune paternelle. | |
5. v. (Vieilli) (avec une proposition infinitive/infinitif étendu) Craindre de, hésiter à faire quelque chose. | |
Er schonte nicht, mir ein Bein zu stellen. - Il n'hésita pas à me faire un croche-pied. | |
Es |
1. n. (Psychologie) Ça. | |
2. n. (Musique) Mi bémol. | |
3. n. Pluriel de E. | |
4. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre au nominatif, pour faire référence à nom commun grammaticalement neutre : il, elle, ce, ça. | |
Wo ist das Buch? Es liegt auf dem Tisch. | |
Où est le livre ? Il est sur la table. | |
5. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre à l'accusatif, pour faire référence à un nom commun grammaticalement neutre : le, (lien), ça. | |
6. n. Hast du das Buch gelesen? Nein, ich habe es nicht gelesen. | |
As-tu lu le livre ? Non, je ne l'ai pas lu. | |
7. n. (Impersonnel) Utilisé comme sujet des verbes météorologiques : il | |
Es regnet. | |
Il pleut. | |
Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist es müde. | |
La fille a beaucoup dansé et maintenant elle est fatiguée. | |
Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist sie müde. | |
hätte |
1. v. Du verbe haben aux première et troisième personnes du singulier au subjonctif 2. | |
haben |
1. v. Avoir, posséder. | |
Ich habe auch einen akustischen Höhenmesser. | |
J'ai aussi un altimètre sonore. | |
Sie hat drei Schwestern. | |
Elle a trois sœurs. | |
Wir werden eine große Armee haben. | |
Nous aurons une grande armée. | |
2. v. (Auxiliaire) (suivi d'un participe passé) Forme les temps composés du passé, le parfait et le plus-que-parfait, de la plupart des verbes. | |
Ihr habt für ihn gekämpft. | |
Vous vous êtes battus pour lui. / Vous avez combattu pour lui. | |
Sie hat sich mit ihm zusammengeschlossen. | |
Elle s'est associée à lui. | |
3. v. Première personne du pluriel de haben. | |
4. v. Troisième personne du pluriel de haben. | |
am |
1. prep. Contraction de an dem. | |
an |
1. prep. (Indication de lieu) À, sur, contre. | |
Das Bild hängt an der Wand. | |
L'image est accrochée au mur. | |
Bleib an diesem Ort. | |
Reste à cet endroit (datif). | |
Ich war am Bahnhof. | |
J'étais à la gare (datif). | |
2. prep. Près de. | |
3. prep. (Indication de temps) Sans traduction en français. | |
Am Dienstag. | |
Mardi. | |
Am Wochenende. | |
La fin de semaine. | |
4. prep. À, sur. | |
Ich hänge das Bild an die Wand. | |
J'accroche l'image au mur. | |
5. prep. À, pour, destinataire. | |
Kannst du zum Öffnen an die Tür gehen? | |
Peux-tu aller ouvrir la porte ? (accusatif). | |
Ich möchte einen Brief an meine Mutter schreiben. | |
Je voudrais écrire une lettre à ma mère (accusatif). | |
An: – Zeichenfolge, die das Eingabe-Feld für einen Empfänger kennzeichnet (E-Mail, Formular). | |
Chaîne de signes identifiant le champ pour le destinataire. | |
6. v. (Familier) En marche. | |
Das Licht ist an(geschaltet). | |
La lumière est allumée. | |
dem |
1. art. Datif masculin et neutre singulier de der | |
Spinat |
1. n-m. (Phyton) Épinards. | |
Spinat ist reich an Vitamin A und C sowie an Mineralstoffen, besonders Eisen. | |
Les épinards sont riche en vitamines A et C et en minéraux, en particulier du fer. | |
gelegen |
1. adj. Opportun, commode. | |
2. adj. Situé. | |
3. v. Participe passé de liegen. | |
liegen |
1. v. Se situer, être situé. | |
2. v. Être allongé. | |
3. v. Être couché. | |
4. v. Gésir | |