Ich |
1. n. Le Moi. | |
2. n. Je : première personne du singulier au nominatif. | |
Wenn ich spreche, du hörst mich an. | |
Quand je parle, tu m'écoutes. | |
3. n. Moi. | |
Wer will mit mir spielen? Ich! | |
Qui veut jouer avec moi ? Moi ! | |
bin |
1. v. Première personne du singulier au présent de l'indicatif de sein. | |
Ich bin hier. | |
Je suis ici. | |
Ich bin gestern nicht gekommen. | |
Je ne suis pas venu hier. | |
sein |
1. v. Être. | |
Ich bin zu Hause. | |
Je suis à la maison. | |
Wie alt bist du? | |
Quel âge as-tu ? | |
Diese Mauer ist drei Meter hoch. | |
Ce mur mesure trois mètres. | |
Sein oder nicht sein, das ist die Frage. | |
Être ou ne pas être, cela est la question. | |
2. adj. Son, sa, ses. (s'utilise quand le possesseur est masculin ou neutre) | |
Der Mann sucht seinen Hut. | |
L'homme cherche son chapeau. | |
Das Kind sucht seine Spielsachen. | |
L'enfant cherche ses jouets. | |
nach |
1. v. À l'issue de, au terme de, enfin. | |
Ich habe Geschenke nach vielen Wettbewerben gewonnen. | |
J'ai gagné des cadeaux à l'issue de nombreux concours. | |
2. v. Petit à petit, au fur et à mesure. | |
Nach und nach nähte sie auf dem Stoff das Muster, das sie sich vorstellte. | |
Elle cousit petit à petit sur la toile le dessin qu'elle s'imaginait. | |
3. v. Toujours, comme avant. | |
Er bleibt nach wie vor. | |
Il est toujours le même. | |
4. prep. Derrière. | |
Ich gehe nach ihm, um ihn zu schützen. | |
Je marche derrière lui afin de le protéger. | |
5. prep. Après, à la suite de. | |
Statius veut avoir écrit le poème immédiatement après la mort de son père. | |
Ton fils Salomon doit être roi à ma suite, et il doit s'asseoir sur mon trône ? | |
Ich kehre nach Hause nach der Schule zurück. | |
Je rentre à la maison après l'école. | |
6. prep. (Figuré) D'après, selon, suivant (en postposition). | |
C'est son point de départ et, si j'en crois mon expérience/d' expérience, ça fonctionne. | |
À mon avis, la télévision demande peu d'initiative personnelle et d'efforts de pensée. | |
7. prep. Vers, à, en direction de, envers, pour. | |
Je pensais rentrer à la maison mais cela ne me tentait pas trop, et la nuit était si belle. | |
Geht nach recht! | |
Allez à droite ! | |
dem |
1. art. Datif masculin et neutre singulier de der | |
Schwimmen |
1. n. Nage. | |
2. n. (Sport) Natation. | |
3. v. Nager, faire de la natation. | |
Ich schwimme jeden Tag eine Stunde. | |
Je nage une heure tous les jours. / Je fais une heure de natation par jour. | |
Er schwimmt im städtischen Schwimmbad in meiner Stadt. | |
Il nage à la piscine municipale de ma ville. | |
Sie lieben es, zu schwimmen. | |
Ils adorent nager. | |
Ich habe dich gestern im Teich gesehen, als du da schwammst! | |
Je t'ai vu hier dans l'étang alors que tu y nageais ! | |
Gestern bist/hast du zwei Stunden geschwommen. | |
Tu as nagé deux heures hier. | |
Er ist/hat auf dem Rücken geschwommen. | |
Il a nagé sur le dos. | |
4. v. (Figuré) Nager, baigner. | |
Sie schwimmt im Geld. | |
Elle roule sur l'or. | |
Er schwamm in seinem Blut. | |
Il baignait dans son sang. | |
5. v. Flotter. | |
Die Kinder ließen auf dem Teich Schiffchen schwimmen. | |
Les enfants faisaient flotter des petits bateaux sur l'étang | |
Ein schwimmendes Hotel. | |
Un hôtel flottant. | |
in |
1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X. | |
Dieser Zug hält in Metz. | |
Ce train s'arrête à Metz. | |
In Frankreich. | |
En France. | |
In Paris. | |
À Paris. | |
In der Schachtel. | |
Dans la boîte. | |
2. prep. À, désigne le lieu où va X. | |
Wir gehen ins (auch: in das) Kino. | |
Nous allons au cinéma. | |
3. prep. Dans, désigne le temps (futur). | |
Ich bin in zehn Minuten dort. | |
J'y serai dans dix minutes. | |
4. prep. En, désigne l'état. | |
In Blüte. | |
En fleur. | |
5. prep. À la mode, tendance. | |
Das ist gerade in, das liegt im Trend. | |
C'est très tendance. | |
6. prep. Sous (au sens de dans). | |
Einen Brief in den Umschlag stecken. | |
Mettre une lettre sous enveloppe. | |
diesem |
1. adj-m. Ce, cet, cette. | |
Ausnahmen von diesem Grundsatz sind unzulässig. | |
Aucune exemption à ce principe n'est permise. | |
Wir sind nicht allein in diesem Raum. | |
Nous ne sommes pas seuls dans cette pièce. | |
dieser |
1. adj-f. Ce, cet, cette (suivant le genre du mot en français). | |
Dieser Wein, diese Liebe, diese Frauen, dieses Leben — ganz nach meinem Geschmack. | |
Ce vin, cet amour, ces femmes, cette vie - tout à mon goût. | |
2. n-m. Celui-ci, ... (suivant le genre du mot en français). | |
Es gibt viele Weine auf der Welt, aber dieser hier ist einmalig. | |
Il ya beaucoup de vins dans le monde, mais celui-ci est unique. | |
Fluss |
1. n-m. Fleuve, rivière. | |
müde |
1. adj. Fatigué. | |
„Bist du müde Hans? | |
« Es-tu fatigué Hans ? | |
Das Mädchen ist ein bißchen müde. | |
La fille est un peu fatiguée. | |
2. adj. (von + datif) Las. | |
Ich bin müde von deinem Verhältnis. | |
Je suis las de ton ?. | |