Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




Furcht
     1. n-f. Crainte, peur.
bedient
     bedienen
          1. servir
          2. fournir
während
     1. conj. Exprime une durée ou un moment, une période Pendant que, alors que.
           Während die Nacht kam, lag sie in seinen Armen. - Alors que la nuit tombait, elle était dans ses bras.
           Sie schälte Kartoffeln, während er abwusch. - Elle épluchait des pommes de terre tandis qu'il faisait la vaisselle.
           Während die Frauen schlafen. - Pendant que les femmes dorment (titre allemand d'une histoire de (W;Javier Marías).
     2. conj. Exprime une contradiction, un contraste Tandis que, alors que.
           Sie haben mir dieses und jenes versprochen, während Sie genau das Gegenteil tun. - Vous m'avez promis telle et telle chose, alors que vous faites tout le contraire.
           Sie treibt viel Sport, während er am liebsten vor dem Fernseher sitzt. - Elle fait beaucoup de sport, tandis que lui préfère regarder la télé
     3. prep. Pendant, durant, au cours de, lors de.
           Während des Marathons gingen ihm die Kräfte aus.
           Pendant le marathon, les forces l'abandonnèrent.
           Während eines Treffens darf man es nicht eilig haben.
           Il ne faut pas être pressé lors d'une rencontre.
des
     1. art. Article défini masculin ou neutre au génitif singulier (voir der).
     der
          1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
                Der Zug kommt.
                Le train arrive.
                Das ist der Klaus.
                C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
          2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
                am Ende der Woche
                à la fin de la semaine.
          3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
                Im Urlaub war ich an der See.
                Pendant les vacances, j'étais à la mer.
          4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
                Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
                Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
          5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
                Der hat's getan.
                C'est lui qui l'a fait.
          6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
                Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
                Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
          7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
                Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
                Le train qui vient de partir revenait de Munich.
Spielens
eine
     1. art. Féminin (accusatif ou nominatif) de ein.
kleine
     klein
          1. adj. Petit.
Trommel
     1. n-f. Tambour.
Schrecken
     1. terreur, effroi
     2. effroi, épouvante
     Schrecke
eine
     1. art. Féminin (accusatif ou nominatif) de ein.
Rassel
     1. hochet
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire