Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




früher
     1. adj. Passé, ancien.
     2. adj. Comparatif de früh plus tôt.
     3. v. Auparavant, autrefois, avant.
war
     1. v. Première et troisième personne du singulier du prétérit de sein.
           Er war nicht gekommen.
           Il n'était pas venu.
     sein
          1. v. Être.
                Ich bin zu Hause.
                Je suis à la maison.
                Wie alt bist du?
                Quel âge as-tu ?
                Diese Mauer ist drei Meter hoch.
                Ce mur mesure trois mètres.
                Sein oder nicht sein, das ist die Frage.
                Être ou ne pas être, cela est la question.
          2. adj. Son, sa, ses. (s'utilise quand le possesseur est masculin ou neutre)
                Der Mann sucht seinen Hut.
                L'homme cherche son chapeau.
                Das Kind sucht seine Spielsachen.
                L'enfant cherche ses jouets.
die
     1. art. Article défini :
           au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ;
           au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif.
     2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel.
     3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel.
     der
          1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
                Der Zug kommt.
                Le train arrive.
                Das ist der Klaus.
                C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
          2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
                am Ende der Woche
                à la fin de la semaine.
          3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
                Im Urlaub war ich an der See.
                Pendant les vacances, j'étais à la mer.
          4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
                Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
                Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
          5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
                Der hat's getan.
                C'est lui qui l'a fait.
          6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
                Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
                Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
          7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
                Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
                Le train qui vient de partir revenait de Munich.
Zahnpasta
     1. n-f. Dentifrice
           Es war einmal eine neue Zahnpasta-Tube, die glänzte so schön auf der Fensterbank, dass sich der alten Zahnbürste im Glas neben ihr vor Bewunderung die Borsten sträubten. (Helmut Wördemann, Die verstockte Zahnpasta-Tube, z.n. Projekt Gutenberg)
auch
     1. v. Aussi.
noch
     1. v. Encore (désigne un état restant).
           Noch zwei Jahre.
           Encore deux ans.
     2. v. Déjà (indique une demande d'une information que le locuteur connaissait mais a oubliée.)
           Wie war noch sein Name? Spliugry ?… Spadugry ?… Ou. Wie heißt er noch?
Weiß
     1. n. Blanc.
     2. adj. Blanc.
     3. v. Première personne du singulier du présent de l'indicatif de wissen.
     4. v. Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de wissen.
     wissen
          1. v. Savoir par expérience, par apprentissage, être au courant, commaitre.
                Zwar weiß ich viel, doch möcht ich alles wissen. Goethe, Faust I - Je sais certes beaucoup de choses, mais je voudrais tout savoir
                Das weiß alle Welt, das weiß jedes Kind. - Tout le monde sait ça
                Ich wusste keine Antwort auf seine Fragen. Je n'avais pas de réponse à ses questions.
                Sie weiß, was sie will. - Elle sait ce qu'elle veut.
                Er wusste nicht, wie ihm geschah / was er tun sollte - Il ne savait pas ce qu'il lui arrivait / ce qu'il devait faire
                Wir wussten den Weg nicht. - Nous ne connaissions pas le chemin
                Ich glaubte die Seite genau zu wissen, konnte aber das Zitat nicht finden. - Je croyais connaitre exactement la page mais ne pus pas retrouver la citation.
          2. v. Savoir faire, s'y entendre, s'y connaitre.
                Sie weiß ihn zu nehmen. - Elle sait le prendre, s'y prendre avec lui
                Er weiß mit sich selbst / mit seiner Freizeit nichts anzufangen. - Il ne sait pas quoi faire de ses dix doigts / de ses loisirs.
und
     1. conj. Et.
nicht
     1. v. Pas.
           Man kann nicht ohne Brot leben, auch nicht ohne Vaterland.
           Sie können nicht mehr. Ich auch nicht.
           Bitte nicht stören!
           Ne pas déranger s'il vous plaît !
           Das ist nicht wahr.
           Ce n'est pas vrai.
Blau
     1. n. Bleu.
     2. n. (Héraldique) Azur, bleu.
     3. adj. Bleu.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire