Es |
1. n. (Psychologie) Ça. | |
2. n. (Musique) Mi bémol. | |
3. n. Pluriel de E. | |
4. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre au nominatif, pour faire référence à nom commun grammaticalement neutre : il, elle, ce, ça. | |
Wo ist das Buch? Es liegt auf dem Tisch. | |
Où est le livre ? Il est sur la table. | |
5. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre à l'accusatif, pour faire référence à un nom commun grammaticalement neutre : le, (lien), ça. | |
6. n. Hast du das Buch gelesen? Nein, ich habe es nicht gelesen. | |
As-tu lu le livre ? Non, je ne l'ai pas lu. | |
7. n. (Impersonnel) Utilisé comme sujet des verbes météorologiques : il | |
Es regnet. | |
Il pleut. | |
Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist es müde. | |
La fille a beaucoup dansé et maintenant elle est fatiguée. | |
Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist sie müde. | |
war |
1. v. Première et troisième personne du singulier du prétérit de sein. | |
Er war nicht gekommen. | |
Il n'était pas venu. | |
sein |
1. v. Être. | |
Ich bin zu Hause. | |
Je suis à la maison. | |
Wie alt bist du? | |
Quel âge as-tu ? | |
Diese Mauer ist drei Meter hoch. | |
Ce mur mesure trois mètres. | |
Sein oder nicht sein, das ist die Frage. | |
Être ou ne pas être, cela est la question. | |
2. adj. Son, sa, ses. (s'utilise quand le possesseur est masculin ou neutre) | |
Der Mann sucht seinen Hut. | |
L'homme cherche son chapeau. | |
Das Kind sucht seine Spielsachen. | |
L'enfant cherche ses jouets. | |
uns |
1. n. Nous, première personne du pluriel | |
au datif : Sie gab uns zu essen und trinken. - Ele nous donna à manger et à boire | |
à l'accusatif : Sie nahm uns mit in die Stadt. - Elle nous emmena en ville | |
pronom réfléchi : Wir haben uns gestritten. - Nous nous sommes disputés | |
pronom réciproque : Wir kennen uns schon lange. - Nous nous connaissons depuis longtemps | |
ein |
1. art. Un, une. | |
2. adj. Un. | |
3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu. | |
Vergnügen |
1. n. Plaisir, bonne humeur, sentiment joyeux. | |
Du machst mir ein großes Vergnügen! - Tu me fais un grand plaisir ! | |
Ich mache mir ein Vergnügen daraus, meine Freunde morgen früh zu überraschen. - Je me fais un plaisir de surprendre mes amis demain matin. | |
Viel Vergnügen (heute abend)! - Amuse-toi/amusez-vous bien (ce soir) ! | |
Mit (dem größten) Vergnügen! - Avec (le plus grand) plaisir ! | |
Das mache ich nur zu meinem Vergnügen. - Je fais ça seulement pour mon plaisir. | |
Es ist/war mir ein Vergnügen! - Tout le plaisir est/était pour moi ! | |
(soutenu) Mit wem habe ich das Vergnügen? - Comment vous appelez-vous / à qui ai-je l'honneur ? | |
2. n. Réunion festive, raout, soirée dansante. | |
Zum Vergnügen gestern Abend konnte ich leider nicht gehen. - Malheureusement, je n'ai pas pu aller au raout hier soir. | |
im |
1. prep. Contraction de in dem (« dans le »). | |
in |
1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X. | |
Dieser Zug hält in Metz. | |
Ce train s'arrête à Metz. | |
In Frankreich. | |
En France. | |
In Paris. | |
À Paris. | |
In der Schachtel. | |
Dans la boîte. | |
2. prep. À, désigne le lieu où va X. | |
Wir gehen ins (auch: in das) Kino. | |
Nous allons au cinéma. | |
3. prep. Dans, désigne le temps (futur). | |
Ich bin in zehn Minuten dort. | |
J'y serai dans dix minutes. | |
4. prep. En, désigne l'état. | |
In Blüte. | |
En fleur. | |
5. prep. À la mode, tendance. | |
Das ist gerade in, das liegt im Trend. | |
C'est très tendance. | |
6. prep. Sous (au sens de dans). | |
Einen Brief in den Umschlag stecken. | |
Mettre une lettre sous enveloppe. | |
dem |
1. art. Datif masculin et neutre singulier de der | |
Fluss |
1. n-m. Fleuve, rivière. | |
zu |
1. prep. Indique la direction, le déplacement À, chez. | |
Ich gehe zum Friseur, zu meiner Mutter - Je vais chez le coiffeur, chez ma mère. | |
2. prep. Indique l'époque À, de, pour ... | |
Zu Weihnachten, zu Ostern, zu Pfingsten, zu meiner Zeit - Pour Noël, à Pâques, pour la Pentecôte, de mon temps | |
3. prep. Indique la circonstance, l'occasion | |
Was willst du zum Frühstück? -Que veux-tu au petit-déjeuner? | |
Zum Essen Rotwein trinken. -Boire du vin rouge avec le repas | |
4. prep. Particule utilisée pour former certaines propositions subordonnées. | |
Um besser zu sehen. | |
Pour mieux voir. | |
5. prep. Pour, devant un verbe à l'infinitif employé seul ; cet infinitif devient un substantif (dont le genre est neutre) en prenant une majuscule. | |
zum Essen. | |
Pour manger. | |
6. v. Trop. | |
Es ist zu teuer. | |
C'est trop cher. | |
7. adj. (Familier) Fermé. | |
Die Tür ist zu. | |
La porte est fermée. | |
Schwimmen |
1. n. Nage. | |
2. n. (Sport) Natation. | |
3. v. Nager, faire de la natation. | |
Ich schwimme jeden Tag eine Stunde. | |
Je nage une heure tous les jours. / Je fais une heure de natation par jour. | |
Er schwimmt im städtischen Schwimmbad in meiner Stadt. | |
Il nage à la piscine municipale de ma ville. | |
Sie lieben es, zu schwimmen. | |
Ils adorent nager. | |
Ich habe dich gestern im Teich gesehen, als du da schwammst! | |
Je t'ai vu hier dans l'étang alors que tu y nageais ! | |
Gestern bist/hast du zwei Stunden geschwommen. | |
Tu as nagé deux heures hier. | |
Er ist/hat auf dem Rücken geschwommen. | |
Il a nagé sur le dos. | |
4. v. (Figuré) Nager, baigner. | |
Sie schwimmt im Geld. | |
Elle roule sur l'or. | |
Er schwamm in seinem Blut. | |
Il baignait dans son sang. | |
5. v. Flotter. | |
Die Kinder ließen auf dem Teich Schiffchen schwimmen. | |
Les enfants faisaient flotter des petits bateaux sur l'étang | |
Ein schwimmendes Hotel. | |
Un hôtel flottant. | |