du |
1. n. Tu : seconde personne du singulier au nominatif. | |
hättest |
|
haben |
1. v. Avoir, posséder. | |
Ich habe auch einen akustischen Höhenmesser. | |
J'ai aussi un altimètre sonore. | |
Sie hat drei Schwestern. | |
Elle a trois sœurs. | |
Wir werden eine große Armee haben. | |
Nous aurons une grande armée. | |
2. v. (Auxiliaire) (suivi d'un participe passé) Forme les temps composés du passé, le parfait et le plus-que-parfait, de la plupart des verbes. | |
Ihr habt für ihn gekämpft. | |
Vous vous êtes battus pour lui. / Vous avez combattu pour lui. | |
Sie hat sich mit ihm zusammengeschlossen. | |
Elle s'est associée à lui. | |
3. v. Première personne du pluriel de haben. | |
4. v. Troisième personne du pluriel de haben. | |
Es |
1. n. (Psychologie) Ça. | |
2. n. (Musique) Mi bémol. | |
3. n. Pluriel de E. | |
4. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre au nominatif, pour faire référence à nom commun grammaticalement neutre : il, elle, ce, ça. | |
Wo ist das Buch? Es liegt auf dem Tisch. | |
Où est le livre ? Il est sur la table. | |
5. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre à l'accusatif, pour faire référence à un nom commun grammaticalement neutre : le, (lien), ça. | |
6. n. Hast du das Buch gelesen? Nein, ich habe es nicht gelesen. | |
As-tu lu le livre ? Non, je ne l'ai pas lu. | |
7. n. (Impersonnel) Utilisé comme sujet des verbes météorologiques : il | |
Es regnet. | |
Il pleut. | |
Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist es müde. | |
La fille a beaucoup dansé et maintenant elle est fatiguée. | |
Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist sie müde. | |
geheim |
1. adj. Secret ; occulte. | |
halten |
1. v. Tenir, retenir. | |
ein Kind an der Hand halten : tenir un enfant par la main | |
halt den Mund! : tais-toi (tiens ta bouche) ! | |
was hält dich denn noch bei deinen Eltern? : qu'est-ce qui te retient donc encore chez tes parents? | |
bitte halte mich, dass ich nicht hinfalle : tiens-moi s'il te plait pour que je ne tombe pas | |
er hat sein Versprechen, sie hat (ihr) Wort gehalten : il a tenu sa promesse, elle a tenu parole | |
2. v. Arrêter. | |
haltet den Dieb! : arrêtez le voleur! | |
unser Torwart hat in diesem Spiel gut gehalten : dans ce match, notre gardien (de but) a fait de bons arrêts | |
3. v. S'arrêter, faire halte. | |
der Zug hält nur zwei Minuten in Köln : le train ne s'arrête que 2 minutes à Cologne. | |
als sie das Signal der Feuerwehr hörte, fuhr sie an den Straßenrand und hielt : en entendant la sirène des pompiers, elle se rangea sur le côté et s'arrêta. | |
4. v. Durer. | |
diese Mode hat sich nicht lange gehalten : cette mode n'a pas duré longtemps | |
5. v. Considérer, prendre pour. | |
du hältst mich wohl für blöd, oder? : tu me prends pour un idiot, ou quoi ? | |
ich halte ihn für einen Betrüger, ich halte dich für meinen Freund : je crois que c'est un escroc, je te considère comme mon ami | |
sollen |
1. v. (Auxiliaire) Devoir, être obligé (de faire quelque chose). | |
Ich soll das machen. | |
Je dois faire ça. | |
Ich sollte das nicht tun. | |
Je ne devrais pas faire ça. | |
2. v. (Auxiliaire) « on dit que », on rapporte que ; supposément ; verbe au conditionnel. | |
Es soll da viele Leute geben. | |
On dit qu'il y a / aurait beaucoup de gens là-bas. | |