der |
1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier. | |
Der Zug kommt. | |
Le train arrive. | |
Das ist der Klaus. | |
C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms). | |
2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier. | |
am Ende der Woche | |
à la fin de la semaine. | |
3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier. | |
Im Urlaub war ich an der See. | |
Pendant les vacances, j'étais à la mer. | |
4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre). | |
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier. | |
Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici. | |
5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui. | |
Der hat's getan. | |
C'est lui qui l'a fait. | |
6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là. | |
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ? | |
Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?). | |
7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule). | |
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück. | |
Le train qui vient de partir revenait de Munich. | |
Hauptmann |
1. n-m. (Militaire) Capitaine. | |
antwortete |
1. v. Première personne du singulier du prétérit de antworten. | |
2. v. Troisième personne du singulier du prétérit de antworten. | |
3. v. Première personne du singulier du subjonctif II de antworten. | |
4. v. Troisième personne du singulier du subjonctif II de antworten. | |
antworten |
1. v. <code>(jemandem auf + acc.)</code> Répondre (quelque chose à quelqu'un). | |
— Wieviel kostet das?, fragte er und zeigte auf ein Buch. | |
— Combien ça coûte ? demanda-t-il en montrant un livre. | |
und |
1. conj. Et. | |
sprach |
1. v. Première personne du singulier du prétérit de sprechen (« parler »). | |
2. v. Troisième personne du singulier du prétérit de sprechen. | |
sprechen |
1. v. Parler. | |
Sprechen Sie deutsch? | |
Parlez-vous allemand ? | |
HERR |
|
Ich |
1. n. Le Moi. | |
2. n. Je : première personne du singulier au nominatif. | |
Wenn ich spreche, du hörst mich an. | |
Quand je parle, tu m'écoutes. | |
3. n. Moi. | |
Wer will mit mir spielen? Ich! | |
Qui veut jouer avec moi ? Moi ! | |
bin |
1. v. Première personne du singulier au présent de l'indicatif de sein. | |
Ich bin hier. | |
Je suis ici. | |
Ich bin gestern nicht gekommen. | |
Je ne suis pas venu hier. | |
sein |
1. v. Être. | |
Ich bin zu Hause. | |
Je suis à la maison. | |
Wie alt bist du? | |
Quel âge as-tu ? | |
Diese Mauer ist drei Meter hoch. | |
Ce mur mesure trois mètres. | |
Sein oder nicht sein, das ist die Frage. | |
Être ou ne pas être, cela est la question. | |
2. adj. Son, sa, ses. (s'utilise quand le possesseur est masculin ou neutre) | |
Der Mann sucht seinen Hut. | |
L'homme cherche son chapeau. | |
Das Kind sucht seine Spielsachen. | |
L'enfant cherche ses jouets. | |
nicht |
1. v. Pas. | |
Man kann nicht ohne Brot leben, auch nicht ohne Vaterland. | |
Sie können nicht mehr. Ich auch nicht. | |
Bitte nicht stören! | |
Ne pas déranger s'il vous plaît ! | |
Das ist nicht wahr. | |
Ce n'est pas vrai. | |
Wert |
1. n-m. Prix, valeur. | |
2. adj. Valable. | |
Dieses Buch ist mir werter als alle anderen. | |
Ce livre, j'y tiens plus qu'à tous les autres. | |
3. adj. Digne. | |
daß |
1. conj. (Désuet) Variante orthographique de dass. | |
du |
1. n. Tu : seconde personne du singulier au nominatif. | |
unter |
1. prep. Sous. | |
Unter der Brücke. | |
Sous le pont. | |
2. prep. Entre, parmi. | |
Unter Freunden. | |
Entre amis. | |
mein |
1. adj. Mon. | |
Das ist meine Idee. | |
C'est mon idée. | |
Sie gibt meinen Kindern Geld. | |
Elle donne de l'argent à mes enfants. | |
Dach |
1. n. Toit. | |
Der Regen dringt durch das Dach, tropft vom Dach - La pluie passe à travers la toiture, dégouline du toit. | |
Tibet – das Dach der Welt - Le Tibet, le toit du monde | |
Ich lebe, wohne mit Renate unter einem Dach. - Avec Renate, nous vivons, habitons sous le même toit (dans la même maison) | |
Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. - Un tiens vaut mieux que deux tu auras (Mieux vaut le moineau dans la main que le pigeon sur le toit) | |
2. n. (Familier) Crâne. | |
Bei ihm ist es unterm Dach nicht ganz richtig. - Chez lui, il y a quelque chose qui ne va pas dans la tête | |
„Wir werden der Partei aufs Dach steigen“ -(Kevin Kühnert le 3/03/2018 après la décision du SPD de participer au gouvernement allemand) Nous allons sonner les cloches au parti | |
gehest |
1. v. Deuxième personne du singulier du subjonctif présent I de gehen (« aller »). | |
gehen |
1. v. Aller à pied. | |
Wohin geht ihr? | |
Où allez-vous ? | |
2. v. Marcher. | |
Sie hat versucht zu gehen. | |
Elle a essayé de marcher. | |
3. v. Partir. | |
Als Maria kam, war Peter bereits gegangen. | |
Quand Maria arriva, Peter était déjà parti. | |
4. v. Aller faire quelque chose. | |
Ich gehe einkaufen. | |
Je vais faire les courses. | |
5. v. Fonctionner, marcher. | |
Die Uhr geht nicht. | |
La montre ne fonctionne pas. | |
6. v. Marcher, réaliser son action génétique. | |
Das Telefon ging. | |
Le téléphone sonna. | |
7. v. Se vendre, partir. | |
Der dritte Band der Memoiren von Effenberg geht nicht mehr so gut. | |
Le troisième tome des mémoires d'Effenberg ne part plus si bien. | |
8. v. Mener, s'étendre, aller. | |
Die Hauptstraße geht bis zum Bahnhof. | |
La rue principale va jusqu'à la gare. | |
Unser Garten geht bis zu den Bäumen da hinten. | |
Notre jardin va jusqu'aux arbres là-bas derrière. | |
9. v. Aller, se porter. | |
Wie geht es dir? Es geht mir gut, danke. | |
Comment vas-tu ? Je vais bien, merci. | |
10. v. Durer. | |
Der Streit geht seit Jahren. | |
La dispute dure depuis des années. | |
11. v. (Cuisine) Lever pour la pâte. | |
Der Teig muss noch gehen. | |
La pâte doit encore lever. | |
12. v. Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de gehen. | |
13. v. Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif de gehen. | |
sondern |
1. v. Séparer. | |
2. conj. Mais — (usage) suivant une proposition négative | |
sprich |
|
sprechen |
1. v. Parler. | |
Sprechen Sie deutsch? | |
Parlez-vous allemand ? | |
nur |
1. v. Ne … que, seulement. | |
Ich will nur das. | |
Je ne veux que ça. | |
Nur der erste Schritt kostet etwas. | |
Il n'y a que le premier pas qui coûte. | |
Geh nur! | |
T'inquiète, vas-y! | |
So viel ich nur kann. | |
Nur zu! | |
Serre-toi! | |
ein |
1. art. Un, une. | |
2. adj. Un. | |
3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu. | |
Wort |
1. n. Mot. | |
Was meint das Wort Freiheit? | |
Que signifie le mot liberté ? | |
2. n. Mot, dans le sens de parole. | |
Als er diese Worte hörte, regte er sich auf. | |
À ces mots, il s'énerva. | |
Ich habe während dieser Zeit so 2-3 mal nach Worten gerungen, aber das war nicht so schlimm. | |
J'ai cherché pendant ce temps 2-3 fois mes mots, mais ce n'était pas si grave. | |
Er hat mir sein Wort gegeben. | |
Il m'a donné sa parole. | |
so |
1. v. Ainsi. | |
So habe ich das noch nicht gesehen. | |
Je ne l'ai pas vu ainsi. | |
2. v. Ainsi que (vieilli) S'emploie (ici) pour débuter une comparaison.) | |
So wie die Sonne die Wolken vertreibt, so vertreibt die Wahrheit ... | |
Ainsi que le soleil dissipe les nuages, ainsi la vérité dissipe-t-elle ... | |
3. v. Comme ça. | |
4. v. Tellement. | |
Man war so schüchtern, dass man nicht wagte sich anzuschauen. | |
On était tellement timides qu'on n'osait pas se regarder. | |
5. v. Aussi. | |
Sie ist genau so schön wie ihre Mutter. | |
Elle est aussi belle que sa mère. | |
Sie wissen das genau so gut wie ich. | |
Vous savez cela aussi bien que moi. | |
wird |
1. v. Troisième personne du singulier du présent du verbe werden de sens devenir ou utilisé pour former le futur et la voix passive. | |
werden |
1. v. Devenir. | |
Er wird schön. | |
Il devient beau. | |
Es wird nacht. | |
La nuit tombe. | |
2. v. (werden + infinitif) Auxiliaire utilisé pour former le futur. | |
Ich werde sein. | |
Je serai. | |
3. v. (werden + participe passé (présent passif)/sein + participe passé + worden (passé composé passif)) Auxiliaire utilisé pour former la voix passive. | |
Es wird hier Französisch gesprochen. | |
Le français est parlé ici ; on parle français ici. | |
Ich bin von einem dicken Hund gebissen worden. | |
J'ai été mordu par un gros chien. | |
mein |
1. adj. Mon. | |
Das ist meine Idee. | |
C'est mon idée. | |
Sie gibt meinen Kindern Geld. | |
Elle donne de l'argent à mes enfants. | |
Knecht |
1. n-m. Valet, serviteur, domestique. | |
gesund |
1. adj. Sain. | |