Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




darf
     1. (je) peux
     2. (il/elle) peut
     dürfen
          1. v. (Auxiliaire) (l'infinitif remplace le participe passé) Pouvoir (légalement), avoir le droit.
                Darf ich gehen?
                Est-ce que je peux partir ?
                Ich habe gehen dürfen.
                J'ai eu le droit de partir.
                In einer Einbahnstraße darf man nur in eine Richtung fahren.
                Dans une rue à sens unique, on a le droit de rouler dans seulement un sens.
          2. v. (Transitif) (Intransitif) Pouvoir (légalement), avoir le droit.
                Ja, du darfst.
                Oui, tu peux.
                Ich habe es gedurft.
                J'ai eu le droit.
          3. v. (Auxiliaire) (modalité, au subjonctif présent) Se pouvoir ; exprime la probabilité.
                Die Wohnungen dürften ein wenig kalt sein.
                Il se peut que les appartements soient un peu froids.
Ich
     1. n. Le Moi.
     2. n. Je : première personne du singulier au nominatif.
           Wenn ich spreche, du hörst mich an.
           Quand je parle, tu m'écoutes.
     3. n. Moi.
           Wer will mit mir spielen? Ich!
           Qui veut jouer avec moi ? Moi !
Mal
     1. n. Fois.
           Das erste Mal.
           La première fois.
           Es war ein Mal…
           Il était une fois…
           Mehrere Male.
           Plusieurs fois, à plusieurs reprises.
           Zwei Mal Zwei sind Vier.
           Deux fois deux font quatre.
     2. n. Lorsque.
           Jedes Mal wenn der Winter kommt, reisen die Badenden ab.
           Lorsque arrive l'hiver, les baigneurs partent.
     3. n. Marque, tache sur le corps, grain de beauté, cicatrice.
     4. v. (Familier) Parfois, une fois.
           Mal seh' ich sie, mal nicht. : « Parfois je la vois, parfois pas. »
     5. v. Fois (en mathématiques).
           Drei mal drei sind neun. : « Trois fois trois font neuf. »
     6. v. (Familier) Rend un impératif plus gentil, comme "un peu".
           Komm mal her ! : « Viens (un peu) par ici ! »
           Warte mal ! : « Attends voir ! »
     7. v. Impératif singulier de malen.
     malen
          1. v. Peindre.
auf
     1. prep. (Sdatif) Sur.
           Er ist auf dem Tisch.
           Il est sur la table.
           Das Buch liegt auf dem Tisch.
           Le livre est posé sur la table.
     2. prep. (Saccusatif) Sur.
           Er geht auf den Tisch.
           Il va sur la table.
           Leg das Buch auf den Tisch!
           Pose le livre sur la table !
     3. prep. Sur, à, en, en parlant d'une île.
           auf Korsika.
           En Corse.
     4. prep. En, en parlant d'une langue.
           Sie haben auf Deutsch gesprochen.
           Ils ont parlé en allemand.
     5. v. (Informel) Ouvert.
           Die Tür ist auf.
           La porte est ouverte.
     6. v. (Familier) Fini (en parlant de nourriture).
           Hast du deine Suppe auf?
           Est-ce que t'as fini ta soupe ?
           Die Milch is' auf.
           Y a plus de lait. (Le lait a été fini.)
den
     1. art. Article défini.
           Masculin accusatif.
           Datif pluriel tous genres.
     2. n. Pronom démonstratif.
Balkon
     1. n-m. (Architecture) Balcon.
           Viele Leute legen in Hotels Wert darauf, dass sie von Balkon aus eine gute Sicht haben.
treten
     1. v. Marcher, avoir le poids du corps sur les pieds.
           Beim Tanzen trat er ihr auf die Füße.
           En dansant, il lui marcha sur les pieds.
     2. v. Faire quelques pas.
           Sie trat zu ihnen.
           Elle s'avança vers eux.
     3. v. Entrer
           Das Wasser trat in den Keller.
           L'eau entra dans la cave.
     4. v. Pédaler.
           in die Pedale treten.
           pédaler.
     5. v. Donner un coup de pied, botter.
           Beim Anstoß trat er kräftig gegen den Ball.
           Au coup d'envoi, il botta vigoureusement le ballon.
     6. v. Couvrir (en parlant du coq).
           Der Hahn tritt die Henne.
           Le coq couvre la poule.
und
     1. conj. Et.
meinem
     1. adj. Adjectif possessif mon au datif.
     mein
          1. adj. Mon.
                Das ist meine Idee.
                C'est mon idée.
                Sie gibt meinen Kindern Geld.
                Elle donne de l'argent à mes enfants.
Mann
     1. n-m. Homme ; être humain mâle.
     2. n-m. Époux.
     3. interj. Expression de colère ou de surprise.
Bescheid
zurufen
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire