Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




da
     1. v. (Adverbe de lieu) Là, ici, y.
           Da ist er!
           Il est là !
           Wir fahren nach Hamburg. Meine Frau hat eine Freundin, die da wohnt.
           Nous allons à Hambourg. Ma femme a une amie qui y habite.
           Die Gäste sind noch nicht da.
           Les invités ne sont pas encore là.
           Ich bin da!
           Je suis là / ici !
     2. v. (Adverbe de temps) Alors, à ce moment-là.
           Ich war gerade eingeschlafen, und da kam ein Anruf.
           Je venais de m'endormir, et (c'est) à ce moment-là (que) quelqu'un a appelé.
           Er hat immer weiter auf mich eingeschrien. Da bin ich einfach gegangen.
           Il a continué à me crier dessus. Alors (là) je suis parti.
     3. v. (Familier) Remplace n'importe quel adverbe si le contexte est clair.
           Ich wollte eigentlich Linsensuppe machen, aber da (= dafür, dazu) hatte ich das Rezept nicht.
           En fait, je voulais faire de la soupe aux lentilles, mais je n'avais pas la recette pour (ça).
           Wir haben jetzt ein Angebot gekriegt, aber da (= darüber) müssen wir noch diskutieren.
           On a maintenant reçu une offre, mais on doit encore en discuter.
     4. conj. (Formel) Puisque, comme, étant donné (que).
           Da die Stelle mit häufigen Auslandskontakten verbunden ist, sind gute Fremdsprachenkenntnisse unerlässlich.
           Puisque la place implique de fréquents contacts internationaux, de bonnes compétences en langues étrangères sont essentielles.
     5. conj. (Littéraire) (Désuet) Lorsque, quand, où.
           Am Tag, da die Wahrheit offenbar wird, ist es zur Umkehr zu spät.
           Le jour où la vérité sera révélée, il sera trop tard pour se repentir.
brauchen
     1. v. (Transitif) Avoir besoin de, nécessiter.
           Maximilian, ich brauche Geld.
           Maximilian, j'ai besoin d'argent.
           Sie brauchten Salz um zu überleben.
           Elles avaient besoin de sel pour survivre.
     2. v. Mettre.
           Wir brauchten zwei Stunden um zu kommen.
           Nous avons mis deux heures pour venir.
     3. v. Falloir.
           Für ein wahres Leben braucht man, eine säkulare Religion oder Mystik, eine großartige Idee, einen Glauben, auch wenn dieser Glaube aus einem universellen Zweifel entstand … oder aber man muss ein völliger Schwachkopf sein und Schwachköpfe sind
           Wir brauchen einen Würfel!
           Il nous faut un dé !
           Wir brauchten beide Schlüssel, um ihn zu öffnen.
           Il nous a fallu les deux clés pour l'ouvrir.
Sie
     1. n. Vous. Forme de politesse pour s'adresser à l'interlocuteur, dans les échanges commerciaux, et aussi dans la vie privée à moins qu'on n'utilise la forme plus familière du. (usage) Sémantiquement de la deuxième personne du singulier ou du pluriel, mai
           Können Sie mir sagen, wie spät es ist?
           Pouvez-vous me dire l'heure qu'il est ?
     2. n-f. Femelle.
           Ist es eine Sie oder ein Er?
     3. n-f. Pronom personnel de la troisième personne du féminin singulier au nominatif, pour parler d'une femme, d'une animal ou d'un objet grammaticalement féminin : elle.
           Meine Mutter hat ein Fahrrad gekauft und sie ist jetzt glücklich.
           Ma mère a acheté un vélo et elle est maintenant heureuse.
           Die Küche ist modern, weil sie renoviert wurde.
           La cuisine est moderne parce qu'elle a été rénovée.
     4. n-f. Pronom personnel de la troisième personne du féminin singulier à l'accusatif, pour parler d'une femme, d'une animal ou d'un objet grammaticalement féminin : la.
           Meine Schwester ist verschwunden, hast du sie gesehen?
           Ma sœur a disparu, est-ce que tu l'as vue ?
     5. n. Pronom personnel de la troisième personne du pluriel au nominatif, pour parler d'un groupe de personnes, d'animaux ou de choses : ils, elles, eux.
           Meine Mutter und dein Vater sind verliebt und sie wollen zusammenn leben.
           Ma mère et ton père sont amoureux et ils veulent vivre ensemble.
     6. n. Pronom personnel de la troisième personne du pluriel à l'accusatif, pour parler d'un groupe de personnes, d'animaux ou de choses : les.
           Meine Eltern sind verschwunden, hast du sie gesehen?
           Mes parents ont disparu, est-ce que tu les as vus ?
     es
          1. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre au nominatif, pour faire référence à nom commun grammaticalement neutre : il, elle, ce, ça.
                Wo ist das Buch? Es liegt auf dem Tisch.
                Où est le livre ? Il est sur la table.
          2. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre à l'accusatif, pour faire référence à un nom commun grammaticalement neutre : le, (lien), ça.
          3. n. Hast du das Buch gelesen? Nein, ich habe es nicht gelesen.
                As-tu lu le livre ? Non, je ne l'ai pas lu.
          4. n. (Impersonnel) Utilisé comme sujet des verbes météorologiques : il
                Es regnet.
                Il pleut.
                Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist es müde.
                La fille a beaucoup dansé et maintenant elle est fatiguée.
                Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist sie müde.
natürlich
     1. adj. Naturel.
           Die natürlichen Ressourcen sind begrenzt.
     2. v. Naturellement.
           Er hat den Geburtstag natürlich vergessen.
eine
     1. art. Féminin (accusatif ou nominatif) de ein.
Schaufel
     1. n-f. Pelle.
           Er gräbt mit einer Schaufel.
           Il creuse avec une pelle.
     2. n-f. Pale (d'une hélice), aube (d'une turbine), ailette.
           Die Schaufel wird dadurch beschädigt und die Schraube verliert an Schubkraft.
           La pale s'en trouve endommagée et l'hélice perd de sa puissance de poussée.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire