Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




auch
     1. v. Aussi.
die
     1. art. Article défini :
           au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ;
           au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif.
     2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel.
     3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel.
     der
          1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
                Der Zug kommt.
                Le train arrive.
                Das ist der Klaus.
                C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
          2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
                am Ende der Woche
                à la fin de la semaine.
          3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
                Im Urlaub war ich an der See.
                Pendant les vacances, j'étais à la mer.
          4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
                Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
                Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
          5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
                Der hat's getan.
                C'est lui qui l'a fait.
          6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
                Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
                Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
          7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
                Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
                Le train qui vient de partir revenait de Munich.
Schuhe
     1. n-m. Pluriel de Schuh.
     Schuh
          1. n-m. Chaussure, soulier.
                Du hast immer wieder Löcher in deinen Schuhen!
                Tu as toujours des trous dans tes chaussures !
wollte
     1. v. Du verbe wollen aux première et troisième personnes du singulier au prétérit.
     2. v. Du verbe wollen aux première et troisième personnes du singulier au subjonctif.
     wollen
          1. v. (Transitif) (Intransitif) Vouloir, désirer.
                Kinder wollen ein Geschenk vom Weihnachtsmann.
                Les enfants veulent un cadeau du père Noël.
          2. v. (Auxiliaire) (l'infinitif remplace le participe passé) Vouloir.
                Ich will gehen.
                Je veux partir.
                Du wolltest wie dein Bruder sein
                Tu voulais être comme ton frère.
                Du willst mir doch etwas verkaufen.
                Tu essayes de me vendre quelque chose.
          3. v. (Auxiliaire) Aller (futur proche).
                Ich will dir eine Geschichte erzählen.
                Je vais te raconter une histoire.
          4. v. (employé avec un participe passé et l'auxiliaire sein ou werden) Falloir (exprime une nécessité).
                1.800 Euro Miete, das will gut überlegt werden.
                (formatnum:1800) euros de loyer, il faut bien y réfléchir avant de se décider.
          5. v. Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de wollen.
          6. v. Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif de wollen.
er
     1. n-m. Pronom personnel de la troisième personne du singulier masculin au nominatif, pour parler d'un homme, d'un animal ou d'un objet grammaticalement masculin : il.
           Wo ist er?
           Où est-il ?
           Der Kuchen liegt auf dem Tisch. Er ist nocht zu warm.
           Le gâteau est sur la table. Il est encore trop chaud.
           Mein Vater ist gegenwärtig in Wien. Er wird bald zurückkommen.
           Mon père est présentement à Vienne. Il va bientôt revenir.
           Hier ist mein Hund. Er heißt Waldi.
           Voici mon chien. Il s'appelle Waldi.
     2. art. Indique le caractère ingressif, résultatif.
           erbleichen, erschießen
sauber
     1. adj. Propre, net, pur.
           Er zieht täglich ein sauberes Hemd an - Il met une chemise propre / change de chemise tous les jours
           Das Wasser ist sauber. - L'eau est propre (/pure)
           Die Katze, das Kind ist schon sauber. - Le chat, l'enfant est déjà propre (il contrôle ses sphincters)
     2. adj. Bien exécuté, correct(ement), soigné, (très) convenable.
           Die Verkäuferin arbeitet nicht sauber. - La vendeuse ne travaille pas bien / pas soigneusement / pas comme il faut
           Das ist aber eine saubere Naht. - Alors ça, c'est une couture bien faite
           Das ist eine saubere Lösung. - Voilà une bonne solution / une solution appropriée
           Sauber! - Chapeau / nickel !
     3. adj. (Ironique) Sacré
           Dein sauberer Herr Vater hat uns ganz schön reingelegt. - Ton sacré paternel nous a bien eus !
reiben
     1. v. Frotter.
           Er rieb seine schmerzende Wange.
     2. v. Râper.
           Fürs Bircher-Müesli werden Äpfel gerieben.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire