auch |
1. v. Aussi. | |
die |
1. art. Article défini : | |
au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ; | |
au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif. | |
2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel. | |
3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel. | |
der |
1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier. | |
Der Zug kommt. | |
Le train arrive. | |
Das ist der Klaus. | |
C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms). | |
2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier. | |
am Ende der Woche | |
à la fin de la semaine. | |
3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier. | |
Im Urlaub war ich an der See. | |
Pendant les vacances, j'étais à la mer. | |
4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre). | |
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier. | |
Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici. | |
5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui. | |
Der hat's getan. | |
C'est lui qui l'a fait. | |
6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là. | |
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ? | |
Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?). | |
7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule). | |
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück. | |
Le train qui vient de partir revenait de Munich. | |
Schuhe |
1. n-m. Pluriel de Schuh. | |
Schuh |
1. n-m. Chaussure, soulier. | |
Du hast immer wieder Löcher in deinen Schuhen! | |
Tu as toujours des trous dans tes chaussures ! | |
wollte |
1. v. Du verbe wollen aux première et troisième personnes du singulier au prétérit. | |
2. v. Du verbe wollen aux première et troisième personnes du singulier au subjonctif. | |
wollen |
1. v. (Transitif) (Intransitif) Vouloir, désirer. | |
Kinder wollen ein Geschenk vom Weihnachtsmann. | |
Les enfants veulent un cadeau du père Noël. | |
2. v. (Auxiliaire) (l'infinitif remplace le participe passé) Vouloir. | |
Ich will gehen. | |
Je veux partir. | |
Du wolltest wie dein Bruder sein | |
Tu voulais être comme ton frère. | |
Du willst mir doch etwas verkaufen. | |
Tu essayes de me vendre quelque chose. | |
3. v. (Auxiliaire) Aller (futur proche). | |
Ich will dir eine Geschichte erzählen. | |
Je vais te raconter une histoire. | |
4. v. (employé avec un participe passé et l'auxiliaire sein ou werden) Falloir (exprime une nécessité). | |
1.800 Euro Miete, das will gut überlegt werden. | |
(formatnum:1800) euros de loyer, il faut bien y réfléchir avant de se décider. | |
5. v. Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de wollen. | |
6. v. Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif de wollen. | |
er |
1. n-m. Pronom personnel de la troisième personne du singulier masculin au nominatif, pour parler d'un homme, d'un animal ou d'un objet grammaticalement masculin : il. | |
Wo ist er? | |
Où est-il ? | |
Der Kuchen liegt auf dem Tisch. Er ist nocht zu warm. | |
Le gâteau est sur la table. Il est encore trop chaud. | |
Mein Vater ist gegenwärtig in Wien. Er wird bald zurückkommen. | |
Mon père est présentement à Vienne. Il va bientôt revenir. | |
Hier ist mein Hund. Er heißt Waldi. | |
Voici mon chien. Il s'appelle Waldi. | |
2. art. Indique le caractère ingressif, résultatif. | |
erbleichen, erschießen | |
sauber |
1. adj. Propre, net, pur. | |
Er zieht täglich ein sauberes Hemd an - Il met une chemise propre / change de chemise tous les jours | |
Das Wasser ist sauber. - L'eau est propre (/pure) | |
Die Katze, das Kind ist schon sauber. - Le chat, l'enfant est déjà propre (il contrôle ses sphincters) | |
2. adj. Bien exécuté, correct(ement), soigné, (très) convenable. | |
Die Verkäuferin arbeitet nicht sauber. - La vendeuse ne travaille pas bien / pas soigneusement / pas comme il faut | |
Das ist aber eine saubere Naht. - Alors ça, c'est une couture bien faite | |
Das ist eine saubere Lösung. - Voilà une bonne solution / une solution appropriée | |
Sauber! - Chapeau / nickel ! | |
3. adj. (Ironique) Sacré | |
Dein sauberer Herr Vater hat uns ganz schön reingelegt. - Ton sacré paternel nous a bien eus ! | |
reiben |
1. v. Frotter. | |
Er rieb seine schmerzende Wange. | |
2. v. Râper. | |
Fürs Bircher-Müesli werden Äpfel gerieben. | |