Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




außerdem
     1. v. D'ailleurs, aussi, de plus, en outre, en prime, et puis.
           Die zuständigen Behörden dürfen außerdem Stichproben durchführen.
           En outre, les autorités compétentes peuvent effectuer des contrôles par sondage.
           Wir haben hier 10000 Arbeiter, außerdem Gefangene.
           Nous avons ici 10000 travailleurs, en plus des prisonniers.
           Du bist außerdem eine tolle Texterin.
           Tu es aussi une grande parolière.
           Und ausserdem hat dich Samba gern.
           Et puis Samba t'aime beaucoup.
     2. v. D'autant que.
           Außerdem hört man anders als man liest.
           D'autant qu'on entend différemment qu'on lit.
kannst
     1. v. Deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif de können.
     können
          1. v. (Auxiliaire) (l'infinitif remplace le participe passé) Pouvoir, être capable de quelque chose.
                Er kann drei Minuten lang die Luft anhalten.
                Il peut retenir son souffle pendant trois minutes.
                „Ei, Großmutter, was hast du für große Ohren!“
                « Eh ! Grand-mère comme tu as de grandes oreilles »
          2. v. (Auxiliaire) (l'infinitif remplace le participe passé) Pouvoir, avoir le droit.
                Ich kann aufbleiben solang ich will.
                Je peux rester autant que je veux.
          3. v. (Auxiliaire) Savoir, connaitre.
                Sie kann Deutsch sprechen.
                Elle sait parler allemand.
                Er kann kein Französich.
                Il ne sait / connait pas le français. / Il ne sait pas parler français.
                Kannst du es?
                Sais-tu le faire ?
          4. v. (Intransitif) (participe passé : gekonnt) Pouvoir, être capable de.
                Nein, ich kann nicht.
                Non, je ne peux pas.
                Er hat gekonnt.
                Il a été capable. / Il a pu (le faire).
                Das hätte ich nicht gekonnt.
                Ça, je n'aurais pas su / pu le faire.
          5. v. (Intransitif) (Familier) (surtout avec une négation) Être possible, se pouvoir.
                Nächstes Jahr is'n Schaltjahr. – Das kann nich'. Letztes Jahr war doch Schaltjahr!
                L'année prochaine est une année bissextile. – Ça s'peut pas. L'année dernière était une année bissextile !
du
     1. n. Tu : seconde personne du singulier au nominatif.
Morgen
     1. n-m. (Moment de la journée) Matin.
     2. n-m. (Poétique) Est
     3. n-m. (Ancienne unité de mesure) Morgen.
     4. v. Demain.
           Morgen kommt der Weihnachtsmann
           Demain passe le père Noël
deine
     1. adj. Adjectif possessif ta, tes.
     dein
          1. adj. Ton.
Suppe
     1. n-f. Soupe, potage.
aus
     1. prep. De (désigne la provenance).
           Ich komme aus der Schweiz.
           Je viens de Suisse.
     2. adj. (Familier) Arrêté, fini.
           Das licht ist aus.
           La lumière est éteinte.
           Der Film ist aus.
           Le film est fini.
     3. v. Indique un mouvement vers l'extérieur d'un lieu
dem
     1. art. Datif masculin et neutre singulier de der
Spülbecken
löffeln
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire