aber |
1. conj. Mais. | |
Er kommt, aber sein Vater ist verhindert. | |
lui vient, mais son père a eu un empêchement. | |
Ich kenne ihn nicht, aber seinen Bruder | |
Ce n'est pas lui que je connais, mais son frère. | |
Jetzt kann ich nicht, morgen früh aber bin ich bereit. | |
tout se suite, je ne peux pas, mais demain matin, je serai prêt. (<code>En allemand on utilise le présent, alors qu'en français on utilisera plutôt le futur.</code>) | |
Ein Fehler, aber ein verzeihlicher. | |
Une faute, cependant pardonnable. | |
Er ist zwar alt, aber noch rüstig. | |
Il est vrai qu'il est vieux, mais il est encore vigoureux. | |
Aber ich will doch bloß ein Halbes haben! | |
Mais je ne veux avoir que la moitié ! | |
2. conj. (Expressions) | |
nun aber : or (conjonction). | |
Aber, aber ! ou Nun, aber! | |
Voyons ! | |
Aber das war eine Freude. | |
ce fut vraiment une grande joie. | |
Aber gern. | |
Avec plaisir. | |
Aber gewiss! | |
bien sûr ! | |
Aber ich bitte Sie ! | |
Mais je vous en prie ! | |
Das ist aber fein ! | |
C'est vraiment génial ! | |
Jetzt ist aber Feierabend ! | |
Ça suffit maintenant ! | |
(familier) Jetzt wird aber geschlafen ! | |
Au dodo ! | |
(familier) Jetzt aber ab in die Heia ! | |
Au dodo ! | |
3. v. De nouveau, encore (il renforce l'idée de nombre, de quantité). | |
Hunderte und aber Hunderte… | |
des centaines et des centaines… | |
tausend und aber tausend | |
des milliers et des milliers… | |
kalt |
1. adj. Froid. | |
Mir ist kalt. - j'ai froid | |
Mir wird kalt. - je commence à avoir froid | |
Kalte Hände/Füße haben - avoir froid aux mains/aux pieds | |
Ich habe die Getränke kalt gestellt - j'ai mis les boissons au frais | |
Kalt bleiben - rester de marbre | |
Wie eine kalte Dusche wirken - jeter un froid (faire l'effet d'une douche froide) | |
ist |
1. v. Troisième personne du singulier de l'indicatif présent de sein. | |
sein |
1. v. Être. | |
Ich bin zu Hause. | |
Je suis à la maison. | |
Wie alt bist du? | |
Quel âge as-tu ? | |
Diese Mauer ist drei Meter hoch. | |
Ce mur mesure trois mètres. | |
Sein oder nicht sein, das ist die Frage. | |
Être ou ne pas être, cela est la question. | |
2. adj. Son, sa, ses. (s'utilise quand le possesseur est masculin ou neutre) | |
Der Mann sucht seinen Hut. | |
L'homme cherche son chapeau. | |
Das Kind sucht seine Spielsachen. | |
L'enfant cherche ses jouets. | |
Es |
1. n. (Psychologie) Ça. | |
2. n. (Musique) Mi bémol. | |
3. n. Pluriel de E. | |
4. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre au nominatif, pour faire référence à nom commun grammaticalement neutre : il, elle, ce, ça. | |
Wo ist das Buch? Es liegt auf dem Tisch. | |
Où est le livre ? Il est sur la table. | |
5. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre à l'accusatif, pour faire référence à un nom commun grammaticalement neutre : le, (lien), ça. | |
6. n. Hast du das Buch gelesen? Nein, ich habe es nicht gelesen. | |
As-tu lu le livre ? Non, je ne l'ai pas lu. | |
7. n. (Impersonnel) Utilisé comme sujet des verbes météorologiques : il | |
Es regnet. | |
Il pleut. | |
Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist es müde. | |
La fille a beaucoup dansé et maintenant elle est fatiguée. | |
Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist sie müde. | |
auch |
1. v. Aussi. | |
nicht |
1. v. Pas. | |
Man kann nicht ohne Brot leben, auch nicht ohne Vaterland. | |
Sie können nicht mehr. Ich auch nicht. | |
Bitte nicht stören! | |
Ne pas déranger s'il vous plaît ! | |
Das ist nicht wahr. | |
Ce n'est pas vrai. | |