umgangssprachlich |
1. adj. (Linguistique) Parlé, familier, vernaculaire. | |
2. v. Familièrement. | |
Schambehaarung |
|
der |
1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier. | |
Der Zug kommt. | |
Le train arrive. | |
Das ist der Klaus. | |
C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms). | |
2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier. | |
am Ende der Woche | |
à la fin de la semaine. | |
3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier. | |
Im Urlaub war ich an der See. | |
Pendant les vacances, j'étais à la mer. | |
4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre). | |
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier. | |
Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici. | |
5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui. | |
Der hat's getan. | |
C'est lui qui l'a fait. | |
6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là. | |
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ? | |
Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?). | |
7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule). | |
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück. | |
Le train qui vient de partir revenait de Munich. | |
Frau |
1. n-f. Femme, être humain adulte de sexe féminin. | |
Ich habe diese Frau nie zuvor gesehen. | |
Je n'ai jamais vu cette femme auparavant. | |
2. n-f. Épouse. | |
Wollen Sie Ihre Frau lieben und achten und ihr die Treue halten? | |
3. n-f. Madame ; terme courtois pour une femme, qui a pratiquement remplacé Fräulein (« mademoiselle »). | |
Sie heißt Frau Müller. | |
Elle se nomme madame Müller. | |
4. n-f. (Vieilli) Dame. | |