sich |
1. n. se | |
Diese Stadt befindet sich in Frankreich. | |
Cette ville se situe en France | |
2. n. soi-même | |
Jeder ist in diesem Leben für sich selbst. | |
Chacun vit sa vie pour soi-même. | |
Jeder plaudert mal mit sich, Bertie. | |
Tout le monde bavarde avec soi-même de manière occasionnelle, Bertie. | |
auf |
1. prep. (Sdatif) Sur. | |
Er ist auf dem Tisch. | |
Il est sur la table. | |
Das Buch liegt auf dem Tisch. | |
Le livre est posé sur la table. | |
2. prep. (Saccusatif) Sur. | |
Er geht auf den Tisch. | |
Il va sur la table. | |
Leg das Buch auf den Tisch! | |
Pose le livre sur la table ! | |
3. prep. Sur, à, en, en parlant d'une île. | |
auf Korsika. | |
En Corse. | |
4. prep. En, en parlant d'une langue. | |
Sie haben auf Deutsch gesprochen. | |
Ils ont parlé en allemand. | |
5. v. (Informel) Ouvert. | |
Die Tür ist auf. | |
La porte est ouverte. | |
6. v. (Familier) Fini (en parlant de nourriture). | |
Hast du deine Suppe auf? | |
Est-ce que t'as fini ta soupe ? | |
Die Milch is' auf. | |
Y a plus de lait. (Le lait a été fini.) | |
den |
1. art. Article défini. | |
Masculin accusatif. | |
Datif pluriel tous genres. | |
2. n. Pronom démonstratif. | |
Beinen |
|
Bein |
1. n. (Anatomie) Jambe et par extension pied. | |
Der Verletzte kam auf einem Bein an. | |
Le blessé arriva à cloche-pied. | |
2. n. Patte (pour un animal). | |
Eine Katze hat vier Beine. | |
Un chat a quatre pattes. | |
3. n. Pied (pour un meuble). | |
Dieses Bett hat hölzerne Beine. | |
Ce lit a des pieds en bois. | |
4. n. (Anatomie) Os (seulement au pluriel). | |
ohne |
1. prep. Sans. | |
Ohne dich gehe ich nirgendwo hin. | |
Sans toi, je ne vais nulle part. | |
Ortsveränderung |
|
aufhalten |
1. v. Arrêter, retenir (quelqu'un ou quelque chose). | |
Das Einsatzkommando konnte gerade noch rechtzeitig aufgehalten werden. : Le commando d'intervention pouvait tout à fait être arrêté à temps. | |
2. v. Tenir quelque chose dans un état ouvert. | |
Heinrich hielt Helga die Tür auf. : Henri tenait la porte ouverte à Helga. | |
3. v. (Nord de l'Allemagne et Monts Métallifères) Arrêter, cesser. | |
Hal èndlich auf! dialecte de Dresde : Arrête un peu ! | |
4. v. <li value="4"> Demeurer, se trouver, s'attarder. | |
Richard hält sich gern in seinem Garten auf. : Richard s'attarde volontiers dans son jardin. | |
5. v. S'arrêter (sur quelque chose), passer du temps. | |
Horst hat sich lange an dieser Aufgabe aufgehalten. : Horst a passé beaucoup de temps sur son devoir. | |
6. v. (Désuet) Baragouiner. | |