Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




sich
     1. n. se
           Diese Stadt befindet sich in Frankreich.
           Cette ville se situe en France
     2. n. soi-même
           Jeder ist in diesem Leben für sich selbst.
           Chacun vit sa vie pour soi-même.
           Jeder plaudert mal mit sich, Bertie.
           Tout le monde bavarde avec soi-même de manière occasionnelle, Bertie.
auf
     1. prep. (Sdatif) Sur.
           Er ist auf dem Tisch.
           Il est sur la table.
           Das Buch liegt auf dem Tisch.
           Le livre est posé sur la table.
     2. prep. (Saccusatif) Sur.
           Er geht auf den Tisch.
           Il va sur la table.
           Leg das Buch auf den Tisch!
           Pose le livre sur la table !
     3. prep. Sur, à, en, en parlant d'une île.
           auf Korsika.
           En Corse.
     4. prep. En, en parlant d'une langue.
           Sie haben auf Deutsch gesprochen.
           Ils ont parlé en allemand.
     5. v. (Informel) Ouvert.
           Die Tür ist auf.
           La porte est ouverte.
     6. v. (Familier) Fini (en parlant de nourriture).
           Hast du deine Suppe auf?
           Est-ce que t'as fini ta soupe ?
           Die Milch is' auf.
           Y a plus de lait. (Le lait a été fini.)
den
     1. art. Article défini.
           Masculin accusatif.
           Datif pluriel tous genres.
     2. n. Pronom démonstratif.
Beinen
     Bein
          1. n. (Anatomie) Jambe et par extension pied.
                Der Verletzte kam auf einem Bein an.
                Le blessé arriva à cloche-pied.
          2. n. Patte (pour un animal).
                Eine Katze hat vier Beine.
                Un chat a quatre pattes.
          3. n. Pied (pour un meuble).
                Dieses Bett hat hölzerne Beine.
                Ce lit a des pieds en bois.
          4. n. (Anatomie) Os (seulement au pluriel).
ohne
     1. prep. Sans.
           Ohne dich gehe ich nirgendwo hin.
           Sans toi, je ne vais nulle part.
Ortsveränderung
aufhalten
     1. v. Arrêter, retenir (quelqu'un ou quelque chose).
           Das Einsatzkommando konnte gerade noch rechtzeitig aufgehalten werden. : Le commando d'intervention pouvait tout à fait être arrêté à temps.
     2. v. Tenir quelque chose dans un état ouvert.
           Heinrich hielt Helga die Tür auf. : Henri tenait la porte ouverte à Helga.
     3. v. (Nord de l'Allemagne et Monts Métallifères) Arrêter, cesser.
           Hal èndlich auf! dialecte de Dresde : Arrête un peu !
     4. v. <li value="4"> Demeurer, se trouver, s'attarder.
           Richard hält sich gern in seinem Garten auf. : Richard s'attarde volontiers dans son jardin.
     5. v. S'arrêter (sur quelque chose), passer du temps.
           Horst hat sich lange an dieser Aufgabe aufgehalten. : Horst a passé beaucoup de temps sur son devoir.
     6. v. (Désuet) Baragouiner.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire