salopp |
1. adj. (Comportement, tenue, langage) Négligé, inapproprié, indécent, familier, je m'en-foutiste (familier), débraillé (Tenue), nonchalant | |
2. adj. (Tenue) Décontracté, léger, confortable, informel. | |
3. v. (Comportement, tenue, langage) de manière inappropriée, indécente, négligée, je m'en foutiste (familier), familièrement, nonchalamment | |
4. v. (Tenue) De manière décontractée, légèrement, confortablement, de manière informelle. | |
umgangssprachlich |
1. adj. (Linguistique) Parlé, familier, vernaculaire. | |
2. v. Familièrement. | |
der |
1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier. | |
Der Zug kommt. | |
Le train arrive. | |
Das ist der Klaus. | |
C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms). | |
2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier. | |
am Ende der Woche | |
à la fin de la semaine. | |
3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier. | |
Im Urlaub war ich an der See. | |
Pendant les vacances, j'étais à la mer. | |
4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre). | |
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier. | |
Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici. | |
5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui. | |
Der hat's getan. | |
C'est lui qui l'a fait. | |
6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là. | |
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ? | |
Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?). | |
7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule). | |
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück. | |
Le train qui vient de partir revenait de Munich. | |
menschliche |
|
menschlich |
1. adj. Humain. | |
Kopf |
1. n-m. (Anatomie) Tête. | |
2. n-m. (Par analogie) Sommet de certaines choses, par exemple des montagnes. | |