Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




kein
     1. adj. Aucun. Aucune.
           Davon habe ich keine Ahnung.
           Je n'en ai aucune idée.
           Es ist kein Brot mehr da.
           Il ne reste plus de pain.
           Ich habe noch keine Pläne.
           Je n'ai encore rien de prévu.
           Sie trägt keine Strümpfe.
           Elle a les pieds nus. (Ihre Füße sind nackt.)
Plural
     1. n-m. (Grammaire) Pluriel.
           Der Plural des Wortes „Kind“ ist „Kinder“.
die
     1. art. Article défini :
           au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ;
           au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif.
     2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel.
     3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel.
     der
          1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
                Der Zug kommt.
                Le train arrive.
                Das ist der Klaus.
                C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
          2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
                am Ende der Woche
                à la fin de la semaine.
          3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
                Im Urlaub war ich an der See.
                Pendant les vacances, j'étais à la mer.
          4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
                Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
                Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
          5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
                Der hat's getan.
                C'est lui qui l'a fait.
          6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
                Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
                Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
          7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
                Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
                Le train qui vient de partir revenait de Munich.
Kochkunst
und
     1. conj. Et.
die
     1. art. Article défini :
           au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ;
           au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif.
     2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel.
     3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel.
     der
          1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
                Der Zug kommt.
                Le train arrive.
                Das ist der Klaus.
                C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
          2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
                am Ende der Woche
                à la fin de la semaine.
          3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
                Im Urlaub war ich an der See.
                Pendant les vacances, j'étais à la mer.
          4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
                Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
                Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
          5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
                Der hat's getan.
                C'est lui qui l'a fait.
          6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
                Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
                Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
          7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
                Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
                Le train qui vient de partir revenait de Munich.
Art
     1. n-f. Genre, type.
     2. n-f. Façon.
     3. n-f. (Biologie) Espèce.
           Der Bussard ist eine Art aus der Ordnung der Greifvögel.
           Es gibt über eine Million Insektenarten.
und
     1. conj. Et.
Weise
     1. n-f. Manière.
     2. n-f. Mode.
     3. n-f. Façon.
           Ich hätte es auf eine andere Art und Weise versucht.
           Moi, j'aurais essayé d'une autre façon.
     4. n-f. Mélodie.
     5. n-m. Sage.
           Wenn du geschwiegen hättest, hätte man dich für einen Weisen gehalten.
           Si tu avais gardé le silence, on t'aurait tenu pour sage.
     6. adj. Sage.
           Das ist eine sehr weise Entscheidung. — C'est une décision très sage.
des
     1. art. Article défini masculin ou neutre au génitif singulier (voir der).
     der
          1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
                Der Zug kommt.
                Le train arrive.
                Das ist der Klaus.
                C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
          2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
                am Ende der Woche
                à la fin de la semaine.
          3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
                Im Urlaub war ich an der See.
                Pendant les vacances, j'étais à la mer.
          4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
                Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
                Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
          5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
                Der hat's getan.
                C'est lui qui l'a fait.
          6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
                Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
                Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
          7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
                Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
                Le train qui vient de partir revenait de Munich.
Kochens
     Kochen
          1. cuisine
im
     1. prep. Contraction de in dem (« dans le »).
     in
          1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X.
                Dieser Zug hält in Metz.
                Ce train s'arrête à Metz.
                In Frankreich.
                En France.
                In Paris.
                À Paris.
                In der Schachtel.
                Dans la boîte.
          2. prep. À, désigne le lieu où va X.
                Wir gehen ins (auch: in das) Kino.
                Nous allons au cinéma.
          3. prep. Dans, désigne le temps (futur).
                Ich bin in zehn Minuten dort.
                J'y serai dans dix minutes.
          4. prep. En, désigne l'état.
                In Blüte.
                En fleur.
          5. prep. À la mode, tendance.
                Das ist gerade in, das liegt im Trend.
                C'est très tendance.
          6. prep. Sous (au sens de dans).
                Einen Brief in den Umschlag stecken.
                Mettre une lettre sous enveloppe.
     dem
          1. art. Datif masculin et neutre singulier de der
Allgemeinen
und
     1. conj. Et.
in
     1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X.
           Dieser Zug hält in Metz.
           Ce train s'arrête à Metz.
           In Frankreich.
           En France.
           In Paris.
           À Paris.
           In der Schachtel.
           Dans la boîte.
     2. prep. À, désigne le lieu où va X.
           Wir gehen ins (auch: in das) Kino.
           Nous allons au cinéma.
     3. prep. Dans, désigne le temps (futur).
           Ich bin in zehn Minuten dort.
           J'y serai dans dix minutes.
     4. prep. En, désigne l'état.
           In Blüte.
           En fleur.
     5. prep. À la mode, tendance.
           Das ist gerade in, das liegt im Trend.
           C'est très tendance.
     6. prep. Sous (au sens de dans).
           Einen Brief in den Umschlag stecken.
           Mettre une lettre sous enveloppe.
bestimmten
     bestimmen
          1. v. Déterminer, fixer, définir.
                Der Bundeskanzler bestimmt die Richtlinien der Politik.
                Le chancelier fédéral détermine la ligne politique.
                den Preis bestimmen
                fixer le prix
          2. v. Prédestiner, avoir vocation.
                jemanden zu seinem/als Nachfolger bestimmen
                prédestiner quelqu'un à devenir son successeur
                zum Priester / zum Dienst Gottes bestimmt sein
                être prédestiné à devenir prêtre, avoir la vocation pour devenir prêtre
          3. v. Déterminer (biologie), classifier.
                Pflanzen bestimmen
                déterminer une plante
          4. v. Définir (science).
                die Bedeutung eines Wortes bestimmen
                déterminer la signification d'un mot, définir un mot
          5. v. Marquer, influencer.
                Die Mauren bestimmten entscheidend die Kultur des mittelalterlichen Spaniens.
                Les Maures influencèrent fortement la culture de l'Espagne moyenâgeuse.
Regionen
     Region
          1. n-f. Contrée, région.
Oder
     1. n-m. (Cours d'eau;d'Europe) Oder.
     2. conj. ou.
           Tee oder Kaffee : du thé ou du café.
von
     1. prep. De (origine, provenance).
           Ich fahre von Köln nach Hamburg.
           Je vais de Cologne à Hambourg.
     2. prep. De, appartenant à, à (remplace souvent le génitif ; voir note d'usage).
           Das Auto von meinem Vater.
           La voiture de mon père.
           Ein Freund von mir.
           Un ami à moi.
     3. prep. Par (dans une phrase passive, introduit un complément d'agent).
           Das Hotel wird von der Firma bezahlt.
           L'hôtel est payé par la compagnie.
     4. prep. De, à propos de, sur.
           Sie sprechen von alltäglichen Problemen.
           Ils parlent de problèmes quotidiens.
     5. prep. De, avec (en parlant d'une ressource).
           Von welchem Geld soll ich als Arbeitsloser in Urlaub fahren?
           Avec quel argent devrais-je partir en vacances étant chômeur ?
           Man kann nicht nur von Luft und Liebe leben.
           On ne peut pas vivre seulement d'air et d'amour. (Traduction littérale d'un proverbe.)
bestimmten
     bestimmen
          1. v. Déterminer, fixer, définir.
                Der Bundeskanzler bestimmt die Richtlinien der Politik.
                Le chancelier fédéral détermine la ligne politique.
                den Preis bestimmen
                fixer le prix
          2. v. Prédestiner, avoir vocation.
                jemanden zu seinem/als Nachfolger bestimmen
                prédestiner quelqu'un à devenir son successeur
                zum Priester / zum Dienst Gottes bestimmt sein
                être prédestiné à devenir prêtre, avoir la vocation pour devenir prêtre
          3. v. Déterminer (biologie), classifier.
                Pflanzen bestimmen
                déterminer une plante
          4. v. Définir (science).
                die Bedeutung eines Wortes bestimmen
                déterminer la signification d'un mot, définir un mot
          5. v. Marquer, influencer.
                Die Mauren bestimmten entscheidend die Kultur des mittelalterlichen Spaniens.
                Les Maures influencèrent fortement la culture de l'Espagne moyenâgeuse.
Personen
     1. n-f. Pluriel de Person.
     Person
          1. n-f. Personne.
          2. n-f. (Grammaire) Personne.
          3. n-f. (Littérature) Personnage.
Oder
     1. n-m. (Cours d'eau;d'Europe) Oder.
     2. conj. ou.
           Tee oder Kaffee : du thé ou du café.
Personengruppen
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire