jugendsprachlich |
|
umgangssprachlich |
1. adj. (Linguistique) Parlé, familier, vernaculaire. | |
2. v. Familièrement. | |
Kosewort |
1. n. Terme affectueux. | |
Benutzt doch häufiger ein Kosewort! | |
für |
1. prep. Pour, à l'intention de. | |
Kannst du etwas für mich mitbringen? | |
Peux-tu apporter quelque chose pour moi ? | |
Das ist nicht für Sie, das ist für mich. | |
Ce n'est pas pour vous, c'est pour moi. | |
Er las die Messe für den Toten. | |
Il a dit la messe à l'intention du mort. | |
2. prep. Pour, au nom de ; au bénéfice de quelqu'un, à sa place. | |
Mein Anwalt wird das für mich beantworten. | |
Mon avocat répondra à cela pour moi. | |
3. prep. Pour, d'après les standards de. | |
Für einen Ausländer sprichst du sehr gut Deutsch. | |
Pour un étranger, tu parles très bien allemand. | |
Babys |
|
Baby |
1. n. Bébé. | |
Sie erwartet ein Baby. | |
Mädchen |
1. n. Fille (jeune personne de sexe féminin). | |
Das Mädchen mit den Schwefelhölzern. | |
La petite fille aux allumettes. | |
Das Mädchen ist ein bisschen müde. | |
La fille est un peu fatiguée. | |
und |
1. conj. Et. | |
Frauen |
1. en:womenn-f. Pluriel de Frau. | |
Frau |
1. n-f. Femme, être humain adulte de sexe féminin. | |
Ich habe diese Frau nie zuvor gesehen. | |
Je n'ai jamais vu cette femme auparavant. | |
2. n-f. Épouse. | |
Wollen Sie Ihre Frau lieben und achten und ihr die Treue halten? | |
3. n-f. Madame ; terme courtois pour une femme, qui a pratiquement remplacé Fräulein (« mademoiselle »). | |
Sie heißt Frau Müller. | |
Elle se nomme madame Müller. | |
4. n-f. (Vieilli) Dame. | |