Trouver un tuteur en ligne


Lexis Rex - Accueil

Trouver un tuteur en ligne






Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




im
     1. prep. Contraction de in dem (« dans le »).
     in
          1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X.
                Dieser Zug hält in Metz.
                Ce train s'arrête à Metz.
                In Frankreich.
                En France.
                In Paris.
                À Paris.
                In der Schachtel.
                Dans la boîte.
          2. prep. À, désigne le lieu où va X.
                Wir gehen ins (auch: in das) Kino.
                Nous allons au cinéma.
          3. prep. Dans, désigne le temps (futur).
                Ich bin in zehn Minuten dort.
                J'y serai dans dix minutes.
          4. prep. En, désigne l'état.
                In Blüte.
                En fleur.
          5. prep. À la mode, tendance.
                Das ist gerade in, das liegt im Trend.
                C'est très tendance.
          6. prep. Sous (au sens de dans).
                Einen Brief in den Umschlag stecken.
                Mettre une lettre sous enveloppe.
     dem
          1. art. Datif masculin et neutre singulier de der
engeren
     eng
          1. adj. Étroit, peu large.
                Ich habe wohl zugenommen, meine Hose ist jetzt etwas eng. - J'ai du grossir, mon pantalon me serre un peu maintenant.
                Hier wird die Straße noch enger. - Ici, la rue devient encore plus étroite.
          2. adj. (Figuré) Petit, restreint, strict, limité.
                Im weiteren und im engeren Sinne des Wortes. - Au sens large et au sens restreint du terme.
                Er hat einen engen Horizont - Son horizon est limité.
          3. adj. Proche, intime.
                Das wollen wir im engsten Kreise feiern. - Nous voulons fêter ça dans l'intimité.
                Wir standen im engen Kontakt. - Nous étions en contact étroit.
          4. adj. (Familier) Dur, compliqué, difficile.
                Wenn es eng wird, haue ich ab. - Si ça se complique, je me barre.
                Der Markt wird immer enger. - Le marché devient de plus en plus difficile.
Sinne
     1. n-m. Nominatif pluriel du substantif : Sinn.
     2. n-m. Génitif pluriel du substantif : Sinn.
     3. n-m. Accusatif pluriel du substantif : Sinn.
     Sinn
          1. n-m. (Biologie) Sens.
                Blinde haben oft einen sehr ausgeprägten Gehörsinn.
                Les aveugles ont souvent une ouïe très développée.
          2. n-m. Sens, signification.
                Dieses Wort wird in einem anderen Sinn gebraucht.
                Ce mot est employé avec un autre sens.
                Nennen Sie mir den Sinn, die Bedeutung dieses Symbols!
                Dites-moi le sens, la signification de ce symbole !
                In engerem Sinne, nach dem Buchstaben des Gesetzes. (wörtlich: ... in aller Strenge des Buchstabens)
                Au sens étroit, dans toute la rigueur de la lettre.
          3. n-m. Sentiment, penchant.
zu
     1. prep. Indique la direction, le déplacement À, chez.
           Ich gehe zum Friseur, zu meiner Mutter - Je vais chez le coiffeur, chez ma mère.
     2. prep. Indique l'époque À, de, pour ...
           Zu Weihnachten, zu Ostern, zu Pfingsten, zu meiner Zeit - Pour Noël, à Pâques, pour la Pentecôte, de mon temps
     3. prep. Indique la circonstance, l'occasion
           Was willst du zum Frühstück? -Que veux-tu au petit-déjeuner?
           Zum Essen Rotwein trinken. -Boire du vin rouge avec le repas
     4. prep. Particule utilisée pour former certaines propositions subordonnées.
           Um besser zu sehen.
           Pour mieux voir.
     5. prep. Pour, devant un verbe à l'infinitif employé seul ; cet infinitif devient un substantif (dont le genre est neutre) en prenant une majuscule.
           zum Essen.
           Pour manger.
     6. v. Trop.
           Es ist zu teuer.
           C'est trop cher.
     7. adj. (Familier) Fermé.
           Die Tür ist zu.
           La porte est fermée.
als
     1. conj. Indique le temps, le moment, l'époque Lorsque, quand, alors que, pendant que.
           Gerade als ich zu Bett wollte, klingelte es. - Juste au moment où je voulais aller au lit, on sonna.
           Ich ging erst, als die Arbeit beendet war. - Je ne suis parti que lorsque le travail fut fini.
           Als ich in Hamburg arbeitete, verdiente ich gut. - À l'époque où je travaillais à Hambourg, je gagnais bien ma vie
     2. conj. En tant que, en qualité de.
           Sie arbeitet als Lehrerin. - Elle travaille comme enseignante
           Ich nehme das als sicher an. - Je considère ça comme sûr
           Das dient mir als Warnung. - Ça me sert d'avertissement
     3. conj. (Comparaison) Que.
           Zwei ist größer als eins. - Deux est plus grand que un.
           Sie ist anders als ihre Schwester. - Elle est différente de sa sœur.
     4. conj. Comparaison hypothétique mais le verbe suit immédiatement als. Comme si
           Es sieht aus, als wollte es regnen (= als ob es regnen wollte). - On dirait qu'il va pleuvoir
     5. conj. Exclamation contredisant son contenu
           Als wäre das nicht mein Recht! - Comme si ce n'était pas mon droit !
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire