flacher |
|
oben |
1. v. Dessus. | |
offener |
|
oft |
1. v. Souvent. | |
Wir gehen oft zum Strand. - Nous allons souvent à la plage. | |
Fest |
1. n. Fête. | |
Das Fest war auf dem Höhepunkt. | |
La fête battait son plein. | |
2. adj. Impitoyable. | |
3. adj. Robuste. | |
4. adj. Ferme. | |
5. adj. Fixe. | |
6. adj. Permanent. | |
7. v. Profondément. | |
installierter |
|
Behälter |
1. n-m. Pot, vase. | |
2. n-m. Bac, baquet. | |
3. n-m. Citerne. | |
für |
1. prep. Pour, à l'intention de. | |
Kannst du etwas für mich mitbringen? | |
Peux-tu apporter quelque chose pour moi ? | |
Das ist nicht für Sie, das ist für mich. | |
Ce n'est pas pour vous, c'est pour moi. | |
Er las die Messe für den Toten. | |
Il a dit la messe à l'intention du mort. | |
2. prep. Pour, au nom de ; au bénéfice de quelqu'un, à sa place. | |
Mein Anwalt wird das für mich beantworten. | |
Mon avocat répondra à cela pour moi. | |
3. prep. Pour, d'après les standards de. | |
Für einen Ausländer sprichst du sehr gut Deutsch. | |
Pour un étranger, tu parles très bien allemand. | |
Wasser |
1. n. Eau. | |
Oder |
1. n-m. (Cours d'eau;d'Europe) Oder. | |
2. conj. ou. | |
Tee oder Kaffee : du thé ou du café. | |
eine |
1. art. Féminin (accusatif ou nominatif) de ein. | |
andere |
1. adj. Autre. | |
Flüssigkeit |
1. n-f. Liquidité. | |
Die sprichwörtliche Flüssigkeit meiner Auftraggeber lässt wieder zu wünschen übrig. | |
2. n-f. Fluidité. | |
Wasser ist eine Flüssigkeit. | |
3. n-f. Fluide, liquide. | |
Ein erwachsener Mensch soll täglich zwei Liter Flüssigkeit trinken. | |