Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




durch
     1. prep. À travers, par.
           Durch die Wand.
           À travers le mur.
           Er kam durch die Tür.
           Il est venu par la porte.
     2. prep. Via, par, grâce à.
           Ich habe sie durch meinen Freund kennengelernt.
           Je l'ai connue par mon ami.
     3. prep. (Pour introduire un complément dans une phrase passive, voir note) À cause de, par.
           Er wurde durch einen Schuss getötet.
           Il a été tué par un coup de feu.
     4. prep. (Mathématiques) Divisé par.
     5. postp. Durant, (tout) au long de.
           Den ganzen Tag durch.
           Toute la journée durant.
     6. postp. (Informel) (Avec un indicateur de temps) Passé.
           Es ist acht Uhr durch.
           Il est huit heures passées.
psychische
     psychisch
          1. adj. Psychique
                Ich bin der Sache psychisch nicht gewachsen.
Aktivität
     1. n-f. Activité.
           Dieser Hauptmetabolit hat keine bekannte pharmakologische Aktivität.
           Ce métabolite principal n'a pas d'activité pharmacologique connue.
hervorgerufenes
     hervorgerufen
Erlebnis
     1. n. Expérience.
beim
     1. prep. Contraction de bei dem.
     bei
          1. prep. Près de.
                Bei der Kirche sein.
                Être près de l'église.
          2. prep. Chez.
                Sie ist beim Arzt.
                Elle est chez le médecin.
                Ich schlafe bei Peter.
                Je dors chez Peter.
          3. prep. Lors de, pendant.
                Bei einem Treffen darf man es nicht eilig haben.
                Il ne faut pas être pressé lors d'une rencontre.
          4. prep. À, au moment de.
                Das Urteil wurde bei Sonnenaufgang vollstreckt.
                La sentence a été exécutée au lever du soleil.
          5. prep. Durant, pendant ; équivaut au gérondif en + participe présent.
                Bei der Arbeit.
                Pendant le travail. / En travaillant.
                Beim Lesen des Textes.
                En lisant le texte.
          6. prep. (Formel) (Réflexif) Avec, sur.
                Er hat es nicht bei sich.
                Il ne l'a pas sur lui. / Il ne l'a pas avec lui. = Équivalant de Er hat es nicht dabei.
          7. prep. Par.
                Bei zwanzig Grad.
                Par vingt degrés.
          8. prep. (Avec un évènement envisagé théoriquement) En cas de, par.
                Bei Hochwasser.
                En cas d'inondation.
     dem
          1. art. Datif masculin et neutre singulier de der
schlafen
     1. v. Dormir.
           Ich habe gestern Nacht gut geschlafen.
           J'ai bien dormi la nuit dernière.
           Möchten Sie mit mir heute Abend schlafen?
           Voulez-vous dormir avec moi ce soir ?
           Attendre d'avoir dormi pour trouver la solution à un problème ou prendre une décision.
           Ich werde eine Nacht darüber schlafen.
           Je vais dormir et voir ensuite. (Littéralement : Je vais dormir une nuit à propos de ça.)
     2. v. Dormir, passer la nuit quelque part ; loger quelque part.
           Wir werden heute in diesem Hotel schlafen.
           Nous allons dormir dans cet hôtel aujourd'hui.
     3. v. Coucher, avoir un rapport sexuel avec quelqu'un.
           Willst du mit mir heute Abend schlafen?
           Est-ce que tu veux coucher avec moi ce soir ?
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire