Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




bei
     1. prep. Près de.
           Bei der Kirche sein.
           Être près de l'église.
     2. prep. Chez.
           Sie ist beim Arzt.
           Elle est chez le médecin.
           Ich schlafe bei Peter.
           Je dors chez Peter.
     3. prep. Lors de, pendant.
           Bei einem Treffen darf man es nicht eilig haben.
           Il ne faut pas être pressé lors d'une rencontre.
     4. prep. À, au moment de.
           Das Urteil wurde bei Sonnenaufgang vollstreckt.
           La sentence a été exécutée au lever du soleil.
     5. prep. Durant, pendant ; équivaut au gérondif en + participe présent.
           Bei der Arbeit.
           Pendant le travail. / En travaillant.
           Beim Lesen des Textes.
           En lisant le texte.
     6. prep. (Formel) (Réflexif) Avec, sur.
           Er hat es nicht bei sich.
           Il ne l'a pas sur lui. / Il ne l'a pas avec lui. = Équivalant de Er hat es nicht dabei.
     7. prep. Par.
           Bei zwanzig Grad.
           Par vingt degrés.
     8. prep. (Avec un évènement envisagé théoriquement) En cas de, par.
           Bei Hochwasser.
           En cas d'inondation.
Tier
     1. n. (Zoologie) Animal, bête.
und
     1. conj. Et.
Mensch
     1. n-m. Être humain, humain , homme (en tant que taxon).
           (En général) Genre homo.
           (En particulier) Espèce homo sapiens.
     2. n-m. Être humain, humain (un individu du taxon).
gelegentlich
     1. adj. Occasionnel.
     2. v. Occasionnellement, à l'occasion.
           Gelegentlich fahre ich bei ihm vorbei.
           Occasionnellement, je passe devant chez lui.
auch
     1. v. Aussi.
bloß
     1. simplement, uniquement
der
     1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
           Der Zug kommt.
           Le train arrive.
           Das ist der Klaus.
           C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
     2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
           am Ende der Woche
           à la fin de la semaine.
     3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
           Im Urlaub war ich an der See.
           Pendant les vacances, j'étais à la mer.
     4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
           Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
           Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
     5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
           Der hat's getan.
           C'est lui qui l'a fait.
     6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
           Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
           Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
     7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
           Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
           Le train qui vient de partir revenait de Munich.
Rumpf
     1. coque (d’un bateau)
     2. fuselage
     3. torse, tronc
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire