Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




Zahn
     1. n-m. (Anatomie) Dent.
           Wir müssen den Zahn ziehen.
           Il faut arracher la dent.
     2. n-m. Alluchon, alichon.
Probe
     1. n-f. Test, essai, épreuve.
     2. n-f. Échantillon.
     3. n-f. Répétition
           "Morgen findet die Probe für die Streicher statt!" — "Demain aura lieu la répétition pour les instruments à cordes!"
Karte
     1. n-f. Billet, ticket.
           Ich hab' meine Karte nicht dabei.
           J'ai pas pris mon billet !
     2. n-f. Carte, plan.
           Die Karte ist nass geworden.
           La carte a été mouillée.
     3. n-f. (Jeux) Carte.
           Wollt ihr Karten spielen?
           Voulez-vous jouer aux cartes ?
     4. n-f. Carte destinée au paiement.
     5. n-f. (Gastronomie) Carte.
           Was gibt es auf der Karte?
           Qu'y a-t-il sur la carte ?
     6. n-f. (Sport) Carton (carton rouge, par exemple).
Los
     1. n. Destin.
           Es ist sein Los, zu leiden.
     2. adj. (Familier) (Dans los sein) Être débarrassé, libéré (de quelque chose ou de quelqu'un), avoir perdu quelque chose ou quelqu'un.
           Meine ewigen Schmerzen bin ich endlich los. - Je suis enfin débarrassé de mes douleurs perpétuelles.
           Wann sind wir deinen Bruder endlich mal los? - Quand est-ce qu'on va être enfin débarrassés de ton frère?
           Meinen schönen neuen Schirm bin ich los. - J'ai perdu mon beau parapluie neuf.
           Was, du bist das ganze Geld los? - Quoi, tu as dépensé tout l'argent ?
     3. adj. (Dans los sein) Se passer quelque chose d'exceptionnel.
           Hier ist heute aber eine Menge los. - Aujourd'hui, il se passe un tas de choses.
           In unserem Dorf ist nie was los. - Dans notre village, il ne se passe jamais rien.
           Was ist denn los? - Qu'est-ce qu'il y a (de particulier) ?
     4. adj. (Dans nichts los sein) Ne pas représenter grand chose, ne pas avoir grande valeur.
           Mit ihm war noch nie wirklich viel los. - Il n'a encore jamais fait / représenté grand chose.
     5. v. (Familier) Debout, allez, hop !
           Susanne, los jetzt! - Suzanne, debout (ou: on y va) maintenant !
           Achtung, fertig, los! - Attention, prêts ? Partez !
           Na los, erzähl schon! - Vas-y raconte !
           Auf los geht's los! - On y va, c'est parti!
     6. v. (Avec von) Loin, séparé de.
           Endlich ist Gunter los von seiner Frau.- Gunter est enfin séparé de sa femme.
     7. v. (Familier) Abréviation utilisée pour un verbe construit avec la particule los-, le verbe lui-même étant élidé.
           Heimerich ist schon mit dem Motorrad los. - Heimerich est déjà parti en moto.
           Sie will schon mal los. - Elle veut déjà partir.
entnehmen
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire