Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




wir
     1. n. Nous, on : pronom personnel de la première personne du pluriel.
haben
     1. v. Avoir, posséder.
           Ich habe auch einen akustischen Höhenmesser.
           J'ai aussi un altimètre sonore.
           Sie hat drei Schwestern.
           Elle a trois sœurs.
           Wir werden eine große Armee haben.
           Nous aurons une grande armée.
     2. v. (Auxiliaire) (suivi d'un participe passé) Forme les temps composés du passé, le parfait et le plus-que-parfait, de la plupart des verbes.
           Ihr habt für ihn gekämpft.
           Vous vous êtes battus pour lui. / Vous avez combattu pour lui.
           Sie hat sich mit ihm zusammengeschlossen.
           Elle s'est associée à lui.
     3. v. Première personne du pluriel de haben.
     4. v. Troisième personne du pluriel de haben.
schon
     1. v. Déjà.
           Habt ihr schon gegessen?
           Avez-vous déjà mangé ?
     2. v. Depuis (un temps).
     3. v. Dès.
           Eine Maus fürchtete sich vor einer Katze, die ihr schon lange auf der Lauer lag.
     schonen
          1. v. (Transitif) (Vieilli avec le génitif) Manipuler avec soin, ménager.
                Du musst deine Kräfte schonen. - Il faut que tu ménages tes forces.
                Das Kind schont seine Schuhe nicht! - Cet enfant ne ménage pas ses chaussures !
                Diese Seife schont die Haut / dieses Waschmittel schont die Wäsche. - Ce savon est doux pour la peau / cette lessive ménage le linge.
                Man muss es ihr mit schonenden Worten sagen. - Il faut le lui dire avec ménagements
                Der Bus schont den Geldbeutel und das Klima! - Le bus épargne le portemonnaie et le climat !
          2. v. Se ménager.
                Nach deiner langen Krankheit musst du dich jetzt noch schonen. - Après ta longue maladie, il faut que tu te ménages
          3. v. (Vieilli) (employé avec le génitif) Se tenir à distance, se priver de, éviter.
                Mein Vater hat nie des Weines geschont. - Mon père ne s'est jamais privé de vin.
          4. v. (Vieilli) (employé avec le génitif) Préserver, ne pas dilapider.
                Sie schonten des väterlichen Vermögens. - Ils ne dilapidaient pas la fortune paternelle.
          5. v. (Vieilli) (avec une proposition infinitive/infinitif étendu) Craindre de, hésiter à faire quelque chose.
                Er schonte nicht, mir ein Bein zu stellen. - Il n'hésita pas à me faire un croche-pied.
gegessen
     1. v. Participe passé du verbe essen.
     essen
          1. v. Manger (pour les humains).
                Ich esse einen Apfel.
                Je mange une pomme.
                Er hat Nüsse gegessen.
                Il a mangé des noix.
                Sie aßen sehr viel.
                Eux mangeaient énormément.
          2. v. Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de essen.
                Wir essen einen Apfel.
                Nous mangeons une pomme.
          3. v. Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif de essen.
                Sie essen einen Apfel.
                Ils/Elles mangent une pomme.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire