was |
1. n. Forme interrogative pour une chose : quoi, qu'est-ce que ? | |
Was ist das? : « Qu'est-ce que c'est, ça ? » | |
2. n. Quant à / quant aux. | |
Was wahre Sportfans anbelangt (oder: betrifft), so lesen sie die l'Équipe. (Was + Acc.) | |
Quant aux vrais amateurs de sport, ils lisent l'Équipe. | |
ist |
1. v. Troisième personne du singulier de l'indicatif présent de sein. | |
sein |
1. v. Être. | |
Ich bin zu Hause. | |
Je suis à la maison. | |
Wie alt bist du? | |
Quel âge as-tu ? | |
Diese Mauer ist drei Meter hoch. | |
Ce mur mesure trois mètres. | |
Sein oder nicht sein, das ist die Frage. | |
Être ou ne pas être, cela est la question. | |
2. adj. Son, sa, ses. (s'utilise quand le possesseur est masculin ou neutre) | |
Der Mann sucht seinen Hut. | |
L'homme cherche son chapeau. | |
Das Kind sucht seine Spielsachen. | |
L'enfant cherche ses jouets. | |
denn |
1. conj. Car. | |
2. conj. (Formel) (Désuet) (Après un comparatif) Que. | |
3. v. (Dans une question, pour créer une emphase) Donc, alors. | |
Wo ist er denn? | |
Où est-il donc ? | |
Wieso denn? | |
Comment ça ? | |
Was denn? | |
Quoi donc ? | |
Was ist denn los? | |
Alors qu'est-ce qu'il y a ? | |
hier |
1. v. Ici, en ce lieu. | |
Hier, an dieser Stelle hat man ihn erschossen. | |
Ici, on l'a tué à cet endroit. | |
2. v. Ici, dans ce cas. | |
Hier, in diesem Falle, ist die Sachlage eine andere. | |
Ici, en ce cas, l'état des choses est différent. | |
3. v. Voici. S'emploie lorsqu'on va immédiatement énoncer, dire, expliquer ou détailler quelque chose. | |
Hier ist der Beweis für das, was ich Ihnen jetzt sagen werde. | |
Voici la preuve de ce que je viens de vous dire. | |
Hier sind sie! | |
Les voici! | |
4. v. Maintenant. | |
Von hier an neue Regeln:... | |
Désormais de nouvelles règles:... | |
passiert |
1. v. Participe passé de passieren. | |
passieren |
1. v. Passer. | |
Frankreich in Richtung England passieren. | |
Passer de France en Angleterre. | |
Er hat Lyon passiert. (Er ist an Lyon vorbei gefahren; er hat Lyon durchquert; er ist durch Lyon gefahren; er ist über Lyon gefahren.) | |
Il a passé par Lyon. | |
Was ist passiert? (Was ist geschehen?) | |
Qu'est-ce qui s'est passé? | |
2. v. Se faire (arriver). | |
Wie kann es passieren, dass sie darüber scheinbar gar nichts wissen? | |
Comment peut-il se faire que vous n'en sachiez rien ? | |
3. v. Reprendre (on ne m'y reprendra plus). | |
Das wird mir nicht nocheinmal passieren. | |
On ne m'y reprendra plus. | |
hier |
1. v. Ici, en ce lieu. | |
Hier, an dieser Stelle hat man ihn erschossen. | |
Ici, on l'a tué à cet endroit. | |
2. v. Ici, dans ce cas. | |
Hier, in diesem Falle, ist die Sachlage eine andere. | |
Ici, en ce cas, l'état des choses est différent. | |
3. v. Voici. S'emploie lorsqu'on va immédiatement énoncer, dire, expliquer ou détailler quelque chose. | |
Hier ist der Beweis für das, was ich Ihnen jetzt sagen werde. | |
Voici la preuve de ce que je viens de vous dire. | |
Hier sind sie! | |
Les voici! | |
4. v. Maintenant. | |
Von hier an neue Regeln:... | |
Désormais de nouvelles règles:... | |
sieht |
1. (il) voit | |
sehen |
1. v. Voir. | |
Siehst du das Licht? | |
Vois-tu cette lumière ? | |
Wir sehen Ihr Haus aus dem Hügel. | |
Nous voyons votre maison depuis la colline. | |
Ich sah einen schönen Himmel voller Sterne. | |
J'ai vu un magnifique ciel rempli d'étoiles. | |
Es |
1. n. (Psychologie) Ça. | |
2. n. (Musique) Mi bémol. | |
3. n. Pluriel de E. | |
4. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre au nominatif, pour faire référence à nom commun grammaticalement neutre : il, elle, ce, ça. | |
Wo ist das Buch? Es liegt auf dem Tisch. | |
Où est le livre ? Il est sur la table. | |
5. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre à l'accusatif, pour faire référence à un nom commun grammaticalement neutre : le, (lien), ça. | |
6. n. Hast du das Buch gelesen? Nein, ich habe es nicht gelesen. | |
As-tu lu le livre ? Non, je ne l'ai pas lu. | |
7. n. (Impersonnel) Utilisé comme sujet des verbes météorologiques : il | |
Es regnet. | |
Il pleut. | |
Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist es müde. | |
La fille a beaucoup dansé et maintenant elle est fatiguée. | |
Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist sie müde. | |
ja |
1. v. Oui. | |
aus |
1. prep. De (désigne la provenance). | |
Ich komme aus der Schweiz. | |
Je viens de Suisse. | |
2. adj. (Familier) Arrêté, fini. | |
Das licht ist aus. | |
La lumière est éteinte. | |
Der Film ist aus. | |
Le film est fini. | |
3. v. Indique un mouvement vers l'extérieur d'un lieu | |
wie |
1. v. Comme, que. | |
Er ist nicht so groß wie sein Bruder. | |
Il n'est pas aussi grand que son frère. | |
2. v. Comment. | |
Wie geht es? | |
Comment ça marche ? | |
Wie alt bist du? | |
Quel âge as-tu ? | |
Wie geht es dir? ou Wie geht's? | |
Comment vas-tu ? | |
3. v. Comme d'habitude | |
Wie immer. Wie gewöhnlich. Wie üblich. | |
bei |
1. prep. Près de. | |
Bei der Kirche sein. | |
Être près de l'église. | |
2. prep. Chez. | |
Sie ist beim Arzt. | |
Elle est chez le médecin. | |
Ich schlafe bei Peter. | |
Je dors chez Peter. | |
3. prep. Lors de, pendant. | |
Bei einem Treffen darf man es nicht eilig haben. | |
Il ne faut pas être pressé lors d'une rencontre. | |
4. prep. À, au moment de. | |
Das Urteil wurde bei Sonnenaufgang vollstreckt. | |
La sentence a été exécutée au lever du soleil. | |
5. prep. Durant, pendant ; équivaut au gérondif en + participe présent. | |
Bei der Arbeit. | |
Pendant le travail. / En travaillant. | |
Beim Lesen des Textes. | |
En lisant le texte. | |
6. prep. (Formel) (Réflexif) Avec, sur. | |
Er hat es nicht bei sich. | |
Il ne l'a pas sur lui. / Il ne l'a pas avec lui. = Équivalant de Er hat es nicht dabei. | |
7. prep. Par. | |
Bei zwanzig Grad. | |
Par vingt degrés. | |
8. prep. (Avec un évènement envisagé théoriquement) En cas de, par. | |
Bei Hochwasser. | |
En cas d'inondation. | |
Hempels |
|
unterm |
|
Sofa |
1. n. (Meubles) Canapé. | |