Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




was
     1. n. Forme interrogative pour une chose : quoi, qu'est-ce que ?
           Was ist das? : « Qu'est-ce que c'est, ça ? »
     2. n. Quant à / quant aux.
           Was wahre Sportfans anbelangt (oder: betrifft), so lesen sie die l'Équipe. (Was + Acc.)
           Quant aux vrais amateurs de sport, ils lisent l'Équipe.
ist
     1. v. Troisième personne du singulier de l'indicatif présent de sein.
     sein
          1. v. Être.
                Ich bin zu Hause.
                Je suis à la maison.
                Wie alt bist du?
                Quel âge as-tu ?
                Diese Mauer ist drei Meter hoch.
                Ce mur mesure trois mètres.
                Sein oder nicht sein, das ist die Frage.
                Être ou ne pas être, cela est la question.
          2. adj. Son, sa, ses. (s'utilise quand le possesseur est masculin ou neutre)
                Der Mann sucht seinen Hut.
                L'homme cherche son chapeau.
                Das Kind sucht seine Spielsachen.
                L'enfant cherche ses jouets.
denn
     1. conj. Car.
     2. conj. (Formel) (Désuet) (Après un comparatif) Que.
     3. v. (Dans une question, pour créer une emphase) Donc, alors.
           Wo ist er denn?
           Où est-il donc ?
           Wieso denn?
           Comment ça ?
           Was denn?
           Quoi donc ?
           Was ist denn los?
           Alors qu'est-ce qu'il y a ?
hier
     1. v. Ici, en ce lieu.
           Hier, an dieser Stelle hat man ihn erschossen.
           Ici, on l'a tué à cet endroit.
     2. v. Ici, dans ce cas.
           Hier, in diesem Falle, ist die Sachlage eine andere.
           Ici, en ce cas, l'état des choses est différent.
     3. v. Voici. S'emploie lorsqu'on va immédiatement énoncer, dire, expliquer ou détailler quelque chose.
           Hier ist der Beweis für das, was ich Ihnen jetzt sagen werde.
           Voici la preuve de ce que je viens de vous dire.
           Hier sind sie!
           Les voici!
     4. v. Maintenant.
           Von hier an neue Regeln:...
           Désormais de nouvelles règles:...
passiert
     1. v. Participe passé de passieren.
     passieren
          1. v. Passer.
                Frankreich in Richtung England passieren.
                Passer de France en Angleterre.
                Er hat Lyon passiert. (Er ist an Lyon vorbei gefahren; er hat Lyon durchquert; er ist durch Lyon gefahren; er ist über Lyon gefahren.)
                Il a passé par Lyon.
                Was ist passiert? (Was ist geschehen?)
                Qu'est-ce qui s'est passé?
          2. v. Se faire (arriver).
                Wie kann es passieren, dass sie darüber scheinbar gar nichts wissen?
                Comment peut-il se faire que vous n'en sachiez rien ?
          3. v. Reprendre (on ne m'y reprendra plus).
                Das wird mir nicht nocheinmal passieren.
                On ne m'y reprendra plus.
hier
     1. v. Ici, en ce lieu.
           Hier, an dieser Stelle hat man ihn erschossen.
           Ici, on l'a tué à cet endroit.
     2. v. Ici, dans ce cas.
           Hier, in diesem Falle, ist die Sachlage eine andere.
           Ici, en ce cas, l'état des choses est différent.
     3. v. Voici. S'emploie lorsqu'on va immédiatement énoncer, dire, expliquer ou détailler quelque chose.
           Hier ist der Beweis für das, was ich Ihnen jetzt sagen werde.
           Voici la preuve de ce que je viens de vous dire.
           Hier sind sie!
           Les voici!
     4. v. Maintenant.
           Von hier an neue Regeln:...
           Désormais de nouvelles règles:...
sieht
     1. (il) voit
     sehen
          1. v. Voir.
                Siehst du das Licht?
                Vois-tu cette lumière ?
                Wir sehen Ihr Haus aus dem Hügel.
                Nous voyons votre maison depuis la colline.
                Ich sah einen schönen Himmel voller Sterne.
                J'ai vu un magnifique ciel rempli d'étoiles.
Es
     1. n. (Psychologie) Ça.
     2. n. (Musique) Mi bémol.
     3. n. Pluriel de E.
     4. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre au nominatif, pour faire référence à nom commun grammaticalement neutre : il, elle, ce, ça.
           Wo ist das Buch? Es liegt auf dem Tisch.
           Où est le livre ? Il est sur la table.
     5. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre à l'accusatif, pour faire référence à un nom commun grammaticalement neutre : le, (lien), ça.
     6. n. Hast du das Buch gelesen? Nein, ich habe es nicht gelesen.
           As-tu lu le livre ? Non, je ne l'ai pas lu.
     7. n. (Impersonnel) Utilisé comme sujet des verbes météorologiques : il
           Es regnet.
           Il pleut.
           Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist es müde.
           La fille a beaucoup dansé et maintenant elle est fatiguée.
           Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist sie müde.
ja
     1. v. Oui.
aus
     1. prep. De (désigne la provenance).
           Ich komme aus der Schweiz.
           Je viens de Suisse.
     2. adj. (Familier) Arrêté, fini.
           Das licht ist aus.
           La lumière est éteinte.
           Der Film ist aus.
           Le film est fini.
     3. v. Indique un mouvement vers l'extérieur d'un lieu
wie
     1. v. Comme, que.
           Er ist nicht so groß wie sein Bruder.
           Il n'est pas aussi grand que son frère.
     2. v. Comment.
           Wie geht es?
           Comment ça marche ?
           Wie alt bist du?
           Quel âge as-tu ?
           Wie geht es dir? ou Wie geht's?
           Comment vas-tu ?
     3. v. Comme d'habitude
           Wie immer. Wie gewöhnlich. Wie üblich.
bei
     1. prep. Près de.
           Bei der Kirche sein.
           Être près de l'église.
     2. prep. Chez.
           Sie ist beim Arzt.
           Elle est chez le médecin.
           Ich schlafe bei Peter.
           Je dors chez Peter.
     3. prep. Lors de, pendant.
           Bei einem Treffen darf man es nicht eilig haben.
           Il ne faut pas être pressé lors d'une rencontre.
     4. prep. À, au moment de.
           Das Urteil wurde bei Sonnenaufgang vollstreckt.
           La sentence a été exécutée au lever du soleil.
     5. prep. Durant, pendant ; équivaut au gérondif en + participe présent.
           Bei der Arbeit.
           Pendant le travail. / En travaillant.
           Beim Lesen des Textes.
           En lisant le texte.
     6. prep. (Formel) (Réflexif) Avec, sur.
           Er hat es nicht bei sich.
           Il ne l'a pas sur lui. / Il ne l'a pas avec lui. = Équivalant de Er hat es nicht dabei.
     7. prep. Par.
           Bei zwanzig Grad.
           Par vingt degrés.
     8. prep. (Avec un évènement envisagé théoriquement) En cas de, par.
           Bei Hochwasser.
           En cas d'inondation.
Hempels
unterm
Sofa
     1. n. (Meubles) Canapé.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire