Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




unser
     1. adj. Adjectif possessif utilisé pour la première personne du pluriel : notre, nos.
     2. n. Première personne du pluriel au génitif.
Dach
     1. n. Toit.
           Der Regen dringt durch das Dach, tropft vom Dach - La pluie passe à travers la toiture, dégouline du toit.
           Tibet – das Dach der Welt - Le Tibet, le toit du monde
           Ich lebe, wohne mit Renate unter einem Dach. - Avec Renate, nous vivons, habitons sous le même toit (dans la même maison)
           Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. - Un tiens vaut mieux que deux tu auras (Mieux vaut le moineau dans la main que le pigeon sur le toit)
     2. n. (Familier) Crâne.
           Bei ihm ist es unterm Dach nicht ganz richtig. - Chez lui, il y a quelque chose qui ne va pas dans la tête
           „Wir werden der Partei aufs Dach steigen“ -(Kevin Kühnert le 3/03/2018 après la décision du SPD de participer au gouvernement allemand) Nous allons sonner les cloches au parti
muss
     1. (je) dois
     2. (il) doit
     müssen
          1. v. (Auxiliaire) (l'infinitif remplace le participe passé) Devoir, falloir, être obligé.
                Leider müssen wir arbeiten.
                Malheureusement, nous devons travailler.
                Wir müssen es nicht machen.
                Nous n'avons pas besoin de le faire.
          2. v. Devoir (probabilité).
                Sie muss jetzt angekommen sein.
                Elle doit être arrivée maintenant.
          3. v. Devoir.
                Ja, du musst!
                Oui, tu dois !
                Ich habe gemusst.
                J'ai été obligé. / Il a fallu / fallait (que je le fasse).
endlich
     1. v. Enfin, finalement.
           Wenn diese Berater verschwänden, könnten wir endlich ernsthaft arbeiten.
           Si les conseillers disparaissent, nous pourrions enfin travailler sérieusement.
neu
     1. adj. Nouveau.
     2. adj. Neuf (adjectif).
     3. v. Nouvellement, récemment.
gedeckt
     1. couvert
     decken
          1. v. (mit + datif) Couvrir.
                Wir müssen das Dach mit Ziegeln vor dem Regen decken.
                Ich decke den Tisch.
                Je mets le couvert.
Werden
     1. n. (Philosophie) Devenir.
     2. n. Quartier de la ville de Essen (Allemagne), également nommé Werden an der Ruhr. Abbaye située dans ce quartier.
     3. n. Famille noble de Rhénanie du (siècle2;XIII) siècle, issue des Bornheim, et administrant l'abbaye de Werden.
     4. n. Famille noble de Poméranie, venue de Werden an der Ruhr au xiv(e) siècle.
     5. n. Verdainė (Lituanie, apskritis de Klaipėda), ville de l'ancienne Prusse orientale.
     6. n. Werdehlischken (Russie, oblast de Kaliningrad, (raïon de Goussev), ville de l'ancienne Prusse orientale.
     7. n. Ostrowina (Pologne, voïvodie de Basse-Silésie, powiat d'Oleśnica).
     8. v. Devenir.
           Er wird schön.
           Il devient beau.
           Es wird nacht.
           La nuit tombe.
     9. v. (werden + infinitif) Auxiliaire utilisé pour former le futur.
           Ich werde sein.
           Je serai.
     10. v. (werden + participe passé (présent passif)/sein + participe passé + worden (passé composé passif)) Auxiliaire utilisé pour former la voix passive.
           Es wird hier Französisch gesprochen.
           Le français est parlé ici ; on parle français ici.
           Ich bin von einem dicken Hund gebissen worden.
           J'ai été mordu par un gros chien.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire