Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




um
     1. conj. Afin de, pour.
           Sie nimmt eine Abkürzung um schneller anzukommen.
           Elle prend un raccourci pour arriver plus vite.
     2. prep. À. Indique l'heure.
           Um drei Uhr.
           À trois heures.
     3. prep. Vers. Indique l'imprécision d'une date.
           Um 1900.
           Vers 1900.
     4. prep. Pour, à propos.
           Um alles in der Welt.
           Pour tout au monde.
           Es geht um nichts, um gar nichts.
           C'est à propos de rien, de rien faire.
     5. v. Environ.
           Es ist so um dreizehn Grad.
           Il est environ treize degrés
           Die Stadt hat um die 100.000 Einwohner.
           La ville compte environ 100.000 habitants.
     6. v. Autres.
           Links um! (Befehl)
           À gauche ! (commande) (militaire)
           Le temps est écoulé — tu es sur la cible.
Gemüse
     1. n. Légume.
auf
     1. prep. (Sdatif) Sur.
           Er ist auf dem Tisch.
           Il est sur la table.
           Das Buch liegt auf dem Tisch.
           Le livre est posé sur la table.
     2. prep. (Saccusatif) Sur.
           Er geht auf den Tisch.
           Il va sur la table.
           Leg das Buch auf den Tisch!
           Pose le livre sur la table !
     3. prep. Sur, à, en, en parlant d'une île.
           auf Korsika.
           En Corse.
     4. prep. En, en parlant d'une langue.
           Sie haben auf Deutsch gesprochen.
           Ils ont parlé en allemand.
     5. v. (Informel) Ouvert.
           Die Tür ist auf.
           La porte est ouverte.
     6. v. (Familier) Fini (en parlant de nourriture).
           Hast du deine Suppe auf?
           Est-ce que t'as fini ta soupe ?
           Die Milch is' auf.
           Y a plus de lait. (Le lait a été fini.)
dem
     1. art. Datif masculin et neutre singulier de der
Dach
     1. n. Toit.
           Der Regen dringt durch das Dach, tropft vom Dach - La pluie passe à travers la toiture, dégouline du toit.
           Tibet – das Dach der Welt - Le Tibet, le toit du monde
           Ich lebe, wohne mit Renate unter einem Dach. - Avec Renate, nous vivons, habitons sous le même toit (dans la même maison)
           Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. - Un tiens vaut mieux que deux tu auras (Mieux vaut le moineau dans la main que le pigeon sur le toit)
     2. n. (Familier) Crâne.
           Bei ihm ist es unterm Dach nicht ganz richtig. - Chez lui, il y a quelque chose qui ne va pas dans la tête
           „Wir werden der Partei aufs Dach steigen“ -(Kevin Kühnert le 3/03/2018 après la décision du SPD de participer au gouvernement allemand) Nous allons sonner les cloches au parti
zu
     1. prep. Indique la direction, le déplacement À, chez.
           Ich gehe zum Friseur, zu meiner Mutter - Je vais chez le coiffeur, chez ma mère.
     2. prep. Indique l'époque À, de, pour ...
           Zu Weihnachten, zu Ostern, zu Pfingsten, zu meiner Zeit - Pour Noël, à Pâques, pour la Pentecôte, de mon temps
     3. prep. Indique la circonstance, l'occasion
           Was willst du zum Frühstück? -Que veux-tu au petit-déjeuner?
           Zum Essen Rotwein trinken. -Boire du vin rouge avec le repas
     4. prep. Particule utilisée pour former certaines propositions subordonnées.
           Um besser zu sehen.
           Pour mieux voir.
     5. prep. Pour, devant un verbe à l'infinitif employé seul ; cet infinitif devient un substantif (dont le genre est neutre) en prenant une majuscule.
           zum Essen.
           Pour manger.
     6. v. Trop.
           Es ist zu teuer.
           C'est trop cher.
     7. adj. (Familier) Fermé.
           Die Tür ist zu.
           La porte est fermée.
ziehen
     1. v. Tirer.
           Hör auf die Decke zu dir zu ziehen!
           Arrête de tirer la couverture vers toi !
     2. v. Déménager, migrer. (parfait : er ist gezogen)
     3. v. Errer. (parfait : er ist gezogen)
     zeihen
eigenen
     eigen
          1. adj. Propre, personnel.
sich
     1. n. se
           Diese Stadt befindet sich in Frankreich.
           Cette ville se situe en France
     2. n. soi-même
           Jeder ist in diesem Leben für sich selbst.
           Chacun vit sa vie pour soi-même.
           Jeder plaudert mal mit sich, Bertie.
           Tout le monde bavarde avec soi-même de manière occasionnelle, Bertie.
am
     1. prep. Contraction de an dem.
     an
          1. prep. (Indication de lieu) À, sur, contre.
                Das Bild hängt an der Wand.
                L'image est accrochée au mur.
                Bleib an diesem Ort.
                Reste à cet endroit (datif).
                Ich war am Bahnhof.
                J'étais à la gare (datif).
          2. prep. Près de.
          3. prep. (Indication de temps) Sans traduction en français.
                Am Dienstag.
                Mardi.
                Am Wochenende.
                La fin de semaine.
          4. prep. À, sur.
                Ich hänge das Bild an die Wand.
                J'accroche l'image au mur.
          5. prep. À, pour, destinataire.
                Kannst du zum Öffnen an die Tür gehen?
                Peux-tu aller ouvrir la porte ? (accusatif).
                Ich möchte einen Brief an meine Mutter schreiben.
                Je voudrais écrire une lettre à ma mère (accusatif).
                An: – Zeichenfolge, die das Eingabe-Feld für einen Empfänger kennzeichnet (E-Mail, Formular).
                Chaîne de signes identifiant le champ pour le destinataire.
          6. v. (Familier) En marche.
                Das Licht ist an(geschaltet).
                La lumière est allumée.
     dem
          1. art. Datif masculin et neutre singulier de der
besten
     1. adj. Superlatif de gut.
sogenannte
     sogenannt
          1. adj. Soi-disant.
hydroponische
Anlagen
     Anlage
          1. n-f. Aptitude, disposition.
          2. n-f. Jardin.
          3. n-f. Pièce jointe.
          4. n-f. Terrain de fabrique, usine. (anglais plant) (exemple: "Fabrikanlage").
          5. n-f. (Littérature) Appendice.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire