Theodor |
|
hat |
1. v. Troisième personne du présent de l'indicatif du verbe haben. | |
Er hat nichts verstanden! | |
Il n'a rien compris ! | |
haben |
1. v. Avoir, posséder. | |
Ich habe auch einen akustischen Höhenmesser. | |
J'ai aussi un altimètre sonore. | |
Sie hat drei Schwestern. | |
Elle a trois sœurs. | |
Wir werden eine große Armee haben. | |
Nous aurons une grande armée. | |
2. v. (Auxiliaire) (suivi d'un participe passé) Forme les temps composés du passé, le parfait et le plus-que-parfait, de la plupart des verbes. | |
Ihr habt für ihn gekämpft. | |
Vous vous êtes battus pour lui. / Vous avez combattu pour lui. | |
Sie hat sich mit ihm zusammengeschlossen. | |
Elle s'est associée à lui. | |
3. v. Première personne du pluriel de haben. | |
4. v. Troisième personne du pluriel de haben. | |
natürlich |
1. adj. Naturel. | |
Die natürlichen Ressourcen sind begrenzt. | |
2. v. Naturellement. | |
Er hat den Geburtstag natürlich vergessen. | |
gleich |
1. adj. Égal, pareil. Qui n'est pas autre, qui n'est point différent. | |
Das ist der gleiche Mensch, die selbe Person. | |
C'est le même homme, la même personne. | |
Zwei Pflanzen der gleichen Gattung. | |
Deux plantes de même espèce. | |
2. v. Tout de suite, d'emblée. | |
Ich komme gleich. | |
Je viens tout de suite. | |
am |
1. prep. Contraction de an dem. | |
an |
1. prep. (Indication de lieu) À, sur, contre. | |
Das Bild hängt an der Wand. | |
L'image est accrochée au mur. | |
Bleib an diesem Ort. | |
Reste à cet endroit (datif). | |
Ich war am Bahnhof. | |
J'étais à la gare (datif). | |
2. prep. Près de. | |
3. prep. (Indication de temps) Sans traduction en français. | |
Am Dienstag. | |
Mardi. | |
Am Wochenende. | |
La fin de semaine. | |
4. prep. À, sur. | |
Ich hänge das Bild an die Wand. | |
J'accroche l'image au mur. | |
5. prep. À, pour, destinataire. | |
Kannst du zum Öffnen an die Tür gehen? | |
Peux-tu aller ouvrir la porte ? (accusatif). | |
Ich möchte einen Brief an meine Mutter schreiben. | |
Je voudrais écrire une lettre à ma mère (accusatif). | |
An: – Zeichenfolge, die das Eingabe-Feld für einen Empfänger kennzeichnet (E-Mail, Formular). | |
Chaîne de signes identifiant le champ pour le destinataire. | |
6. v. (Familier) En marche. | |
Das Licht ist an(geschaltet). | |
La lumière est allumée. | |
dem |
1. art. Datif masculin et neutre singulier de der | |
Anfang |
1. n-m. Début. | |
schon |
1. v. Déjà. | |
Habt ihr schon gegessen? | |
Avez-vous déjà mangé ? | |
2. v. Depuis (un temps). | |
3. v. Dès. | |
Eine Maus fürchtete sich vor einer Katze, die ihr schon lange auf der Lauer lag. | |
schonen |
1. v. (Transitif) (Vieilli avec le génitif) Manipuler avec soin, ménager. | |
Du musst deine Kräfte schonen. - Il faut que tu ménages tes forces. | |
Das Kind schont seine Schuhe nicht! - Cet enfant ne ménage pas ses chaussures ! | |
Diese Seife schont die Haut / dieses Waschmittel schont die Wäsche. - Ce savon est doux pour la peau / cette lessive ménage le linge. | |
Man muss es ihr mit schonenden Worten sagen. - Il faut le lui dire avec ménagements | |
Der Bus schont den Geldbeutel und das Klima! - Le bus épargne le portemonnaie et le climat ! | |
2. v. Se ménager. | |
Nach deiner langen Krankheit musst du dich jetzt noch schonen. - Après ta longue maladie, il faut que tu te ménages | |
3. v. (Vieilli) (employé avec le génitif) Se tenir à distance, se priver de, éviter. | |
Mein Vater hat nie des Weines geschont. - Mon père ne s'est jamais privé de vin. | |
4. v. (Vieilli) (employé avec le génitif) Préserver, ne pas dilapider. | |
Sie schonten des väterlichen Vermögens. - Ils ne dilapidaient pas la fortune paternelle. | |
5. v. (Vieilli) (avec une proposition infinitive/infinitif étendu) Craindre de, hésiter à faire quelque chose. | |
Er schonte nicht, mir ein Bein zu stellen. - Il n'hésita pas à me faire un croche-pied. | |
mit |
1. prep. Avec, accompagné de. | |
Ich will nicht mit dir reden. | |
Je ne veux pas parler avec toi. | |
Ich werde zum Laden mit meinem Vater gehen. | |
Je vais aller au magasin avec mon père. | |
2. prep. (Instrumental) | |
a. Avec, à l'aide de, au moyen de. | |
Ich schreibe mit einem Belistift. | |
J'écris avec un crayon. | |
b. En, à, avec. | |
Ich fahre nach Paris mit dem Zug. | |
Je vais à Paris en train. | |
dem |
1. art. Datif masculin et neutre singulier de der | |
höchsten |
|
Jungen |
|
Junge |
1. n-m. Garçon, gamin. | |
2. n-m. Petit, jeune (d'un animal). | |
gestochen |
1. piqué | |
stechen |
1. v. Piquer. | |