Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




Stift
     1. n-m. Crayon.
           Kannst Du mir einmal Deinen Stift leihen? Ich muß etwas aufschreiben.
     2. n-m. (Menuiserie) Taquet, pointe.
     3. n-m. (Mécanique) Tige assurant un serrage.
     4. n-m. Apprenti.
           Heute haben die neuen Stifte angefangen.
     5. n-m. (Familier) Recrue.
           Heute haben die neuen Stifte angefangen.
     6. n-m. (Familier) Jeune homme.
     7. n-m. (Familier) Fils.
     8. n-m. (Familier) Garçon de petite taille.
     9. n-m. (Namibie) Enfant.
     10. n-m. (Familier) Pénis.
     11. n. Monastère, couvent.
     12. n. Fondation.
mit
     1. prep. Avec, accompagné de.
           Ich will nicht mit dir reden.
           Je ne veux pas parler avec toi.
           Ich werde zum Laden mit meinem Vater gehen.
           Je vais aller au magasin avec mon père.
     2. prep. (Instrumental)
           a. Avec, à l'aide de, au moyen de.
           Ich schreibe mit einem Belistift.
           J'écris avec un crayon.
           b. En, à, avec.
           Ich fahre nach Paris mit dem Zug.
           Je vais à Paris en train.
Gewinde
     1. n. (Mécanique) Filet de vis, filetage
           Gewinde lassen sich spanend oder spanlos aufbringen.
           Les filetages peuvent se fabriquer avec ou sans enlèvement de matière.
der
     1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
           Der Zug kommt.
           Le train arrive.
           Das ist der Klaus.
           C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
     2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
           am Ende der Woche
           à la fin de la semaine.
     3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
           Im Urlaub war ich an der See.
           Pendant les vacances, j'étais à la mer.
     4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
           Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
           Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
     5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
           Der hat's getan.
           C'est lui qui l'a fait.
     6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
           Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
           Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
     7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
           Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
           Le train qui vient de partir revenait de Munich.
in
     1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X.
           Dieser Zug hält in Metz.
           Ce train s'arrête à Metz.
           In Frankreich.
           En France.
           In Paris.
           À Paris.
           In der Schachtel.
           Dans la boîte.
     2. prep. À, désigne le lieu où va X.
           Wir gehen ins (auch: in das) Kino.
           Nous allons au cinéma.
     3. prep. Dans, désigne le temps (futur).
           Ich bin in zehn Minuten dort.
           J'y serai dans dix minutes.
     4. prep. En, désigne l'état.
           In Blüte.
           En fleur.
     5. prep. À la mode, tendance.
           Das ist gerade in, das liegt im Trend.
           C'est très tendance.
     6. prep. Sous (au sens de dans).
           Einen Brief in den Umschlag stecken.
           Mettre une lettre sous enveloppe.
eine
     1. art. Féminin (accusatif ou nominatif) de ein.
Unterlage
     1. n-f. Base, support, substrat, sous-couche.
     2. n-f. (En général au pluriel) Dossier, preuve, pièce justificative.
     3. n-f. (Botanique) Porte-greffe.
     4. n-f. (Sport) Tapis de sol (en particulier pour la lutte).
Oder
     1. n-m. (Cours d'eau;d'Europe) Oder.
     2. conj. ou.
           Tee oder Kaffee : du thé ou du café.
in
     1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X.
           Dieser Zug hält in Metz.
           Ce train s'arrête à Metz.
           In Frankreich.
           En France.
           In Paris.
           À Paris.
           In der Schachtel.
           Dans la boîte.
     2. prep. À, désigne le lieu où va X.
           Wir gehen ins (auch: in das) Kino.
           Nous allons au cinéma.
     3. prep. Dans, désigne le temps (futur).
           Ich bin in zehn Minuten dort.
           J'y serai dans dix minutes.
     4. prep. En, désigne l'état.
           In Blüte.
           En fleur.
     5. prep. À la mode, tendance.
           Das ist gerade in, das liegt im Trend.
           C'est très tendance.
     6. prep. Sous (au sens de dans).
           Einen Brief in den Umschlag stecken.
           Mettre une lettre sous enveloppe.
ein
     1. art. Un, une.
     2. adj. Un.
     3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu.
Schraubenmutter
     1. n-f. (Mécanique) Écrou.
genanntes
     genannt
          1. nommé
          2. appelé
Gegenstück
gedreht
     1. tourné
     drehen
          1. v. Tourner, faire tourner autour d'un axe.
                Den Kopf nach links / nach rechts drehen.
                Tourner la tête à gauche / à droite
                Die Daumen drehen.
                Se tourner les pouces, ne rien (avoir à) faire
                Sie hat mir den Rücken gedreht.
                Elle m'a tourné le dos.
          2. v. Fabriquer, obtenir (par un mouvement rotatif).
                Eine Zigarette, ein Seil drehen.
                Rouler une cigarette, fabriquer un cordage.
          3. v. (Figuré) Goupiller, se débrouiller (pour arriver à un résultat).
                Das hat sie sehr geschickt gedreht.
                Elle a goupillé ça très adroitement.
          4. v. (Cinéma) Tourner (un film).
          5. v. Tourner (autour d'un axe ou autre).
                Der Kreisel dreht sich immer langsamer, bis er umkippt.
                La toupie tourne de plus en plus lentement, jusqu'à ce qu'elle tombe sur le côté.
                Die Erde dreht sich um die Sonne.
                La Terre tourne autour du Soleil.
wird
     1. v. Troisième personne du singulier du présent du verbe werden de sens devenir ou utilisé pour former le futur et la voix passive.
     werden
          1. v. Devenir.
                Er wird schön.
                Il devient beau.
                Es wird nacht.
                La nuit tombe.
          2. v. (werden + infinitif) Auxiliaire utilisé pour former le futur.
                Ich werde sein.
                Je serai.
          3. v. (werden + participe passé (présent passif)/sein + participe passé + worden (passé composé passif)) Auxiliaire utilisé pour former la voix passive.
                Es wird hier Französisch gesprochen.
                Le français est parlé ici ; on parle français ici.
                Ich bin von einem dicken Hund gebissen worden.
                J'ai été mordu par un gros chien.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire