Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




Sie
     1. n. Vous. Forme de politesse pour s'adresser à l'interlocuteur, dans les échanges commerciaux, et aussi dans la vie privée à moins qu'on n'utilise la forme plus familière du. (usage) Sémantiquement de la deuxième personne du singulier ou du pluriel, mai
           Können Sie mir sagen, wie spät es ist?
           Pouvez-vous me dire l'heure qu'il est ?
     2. n-f. Femelle.
           Ist es eine Sie oder ein Er?
     3. n-f. Pronom personnel de la troisième personne du féminin singulier au nominatif, pour parler d'une femme, d'une animal ou d'un objet grammaticalement féminin : elle.
           Meine Mutter hat ein Fahrrad gekauft und sie ist jetzt glücklich.
           Ma mère a acheté un vélo et elle est maintenant heureuse.
           Die Küche ist modern, weil sie renoviert wurde.
           La cuisine est moderne parce qu'elle a été rénovée.
     4. n-f. Pronom personnel de la troisième personne du féminin singulier à l'accusatif, pour parler d'une femme, d'une animal ou d'un objet grammaticalement féminin : la.
           Meine Schwester ist verschwunden, hast du sie gesehen?
           Ma sœur a disparu, est-ce que tu l'as vue ?
     5. n. Pronom personnel de la troisième personne du pluriel au nominatif, pour parler d'un groupe de personnes, d'animaux ou de choses : ils, elles, eux.
           Meine Mutter und dein Vater sind verliebt und sie wollen zusammenn leben.
           Ma mère et ton père sont amoureux et ils veulent vivre ensemble.
     6. n. Pronom personnel de la troisième personne du pluriel à l'accusatif, pour parler d'un groupe de personnes, d'animaux ou de choses : les.
           Meine Eltern sind verschwunden, hast du sie gesehen?
           Mes parents ont disparu, est-ce que tu les as vus ?
     es
          1. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre au nominatif, pour faire référence à nom commun grammaticalement neutre : il, elle, ce, ça.
                Wo ist das Buch? Es liegt auf dem Tisch.
                Où est le livre ? Il est sur la table.
          2. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre à l'accusatif, pour faire référence à un nom commun grammaticalement neutre : le, (lien), ça.
          3. n. Hast du das Buch gelesen? Nein, ich habe es nicht gelesen.
                As-tu lu le livre ? Non, je ne l'ai pas lu.
          4. n. (Impersonnel) Utilisé comme sujet des verbes météorologiques : il
                Es regnet.
                Il pleut.
                Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist es müde.
                La fille a beaucoup dansé et maintenant elle est fatiguée.
                Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist sie müde.
hat
     1. v. Troisième personne du présent de l'indicatif du verbe haben.
           Er hat nichts verstanden!
           Il n'a rien compris !
     haben
          1. v. Avoir, posséder.
                Ich habe auch einen akustischen Höhenmesser.
                J'ai aussi un altimètre sonore.
                Sie hat drei Schwestern.
                Elle a trois sœurs.
                Wir werden eine große Armee haben.
                Nous aurons une grande armée.
          2. v. (Auxiliaire) (suivi d'un participe passé) Forme les temps composés du passé, le parfait et le plus-que-parfait, de la plupart des verbes.
                Ihr habt für ihn gekämpft.
                Vous vous êtes battus pour lui. / Vous avez combattu pour lui.
                Sie hat sich mit ihm zusammengeschlossen.
                Elle s'est associée à lui.
          3. v. Première personne du pluriel de haben.
          4. v. Troisième personne du pluriel de haben.
Drei
     1. n-f. Trois.
           Nach der Zwei folgt die Drei.
     2. adj. Trois.
Jungens
     Junge
          1. n-m. Garçon, gamin.
          2. n-m. Petit, jeune (d'un animal).
aus
     1. prep. De (désigne la provenance).
           Ich komme aus der Schweiz.
           Je viens de Suisse.
     2. adj. (Familier) Arrêté, fini.
           Das licht ist aus.
           La lumière est éteinte.
           Der Film ist aus.
           Le film est fini.
     3. v. Indique un mouvement vers l'extérieur d'un lieu
Wuppertal
getroffen
     1. v. Participe passé de treffen (« rencontrer »).
           Wo haben wir uns getroffen? - Où nous sommes-nous rencontrés ?
     2. v. Participe passé de triefen (« dégouliner, ruisseler »). De plus en plus remplacé par la conjugaison faible getrieft
           Das Wasser ist die ganze Nacht vom Dach getroffen. - L'eau a dégouliné du toit toute la nuit
     triefen
          1. v. Conjugué avec sein - Dégouliner, tomber à grosses gouttes.
                Der Regen triefte / troff von den Bäumen, ist vom Dach getrieft / getroffen. - La pluie dégoulinait des arbres, a dégouliné du toit.
                Wir gingen im triefenden Regen spazieren. - Nous sommes allés nous promener sous la pluie battante.
          2. v. Conjugué avec haben - Être trempé, dégouliner.
                Seine Stirn triefte von Schweiß. - Il avait le front trempé de sueur.
                Meine Haare trieften / troffen (von Wasser) - Mes cheveux dégoulinaient
                Meine Kleider waren triefend nass. - Mes habits étaient tout dégoulinants
          3. v. (Figuré), ironique Dégouliner, regorger.
                Der Roman trieft von Sentimentalität. - Ce roman dégouline de sentimentalité.
     treffen
          1. v. Rencontrer.
                Es ist schwierig, sie in Hannover zu treffen.
                C'est difficile de la rencontrer à Hanovre.
                sich treffen : se rencontrer.
                Die zwei Fußballmannschaften treffen sich auf dem Fußballfeld.
                Les deux équipes de football se rencontrent sur le terrain.
          2. v. Toucher, heurter, frapper.
                Du musst den Ball mit dem Fuß treffen.
                Tu dois toucher/frapper la balle avec le pied.
                Ich bin am Arm getroffen!
                Je suis touchée au bras !
          3. v. (Figuré) Toucher, affecter, concerner.
                Der Tod meiner Großeltern hat mich schwer getroffen.
                La mort de mes grands-parents m'a beaucoup affecté.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire