sei |
1. v. Du verbe sein à la deuxième personne du singulier au présent de l'impératif. | |
Sei stark! : « Sois fort ! » | |
sein |
1. v. Être. | |
Ich bin zu Hause. | |
Je suis à la maison. | |
Wie alt bist du? | |
Quel âge as-tu ? | |
Diese Mauer ist drei Meter hoch. | |
Ce mur mesure trois mètres. | |
Sein oder nicht sein, das ist die Frage. | |
Être ou ne pas être, cela est la question. | |
2. adj. Son, sa, ses. (s'utilise quand le possesseur est masculin ou neutre) | |
Der Mann sucht seinen Hut. | |
L'homme cherche son chapeau. | |
Das Kind sucht seine Spielsachen. | |
L'enfant cherche ses jouets. | |
vorsichtig |
1. adj. Prudent, prudente | |
„Sei vorsichtig, wenn du über die Straße gehst!“ | |
der |
1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier. | |
Der Zug kommt. | |
Le train arrive. | |
Das ist der Klaus. | |
C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms). | |
2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier. | |
am Ende der Woche | |
à la fin de la semaine. | |
3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier. | |
Im Urlaub war ich an der See. | |
Pendant les vacances, j'étais à la mer. | |
4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre). | |
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier. | |
Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici. | |
5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui. | |
Der hat's getan. | |
C'est lui qui l'a fait. | |
6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là. | |
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ? | |
Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?). | |
7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule). | |
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück. | |
Le train qui vient de partir revenait de Munich. | |
Typ |
1. n-m. Modèle, type. | |
2. n-m. Type, mec. | |
Der ist echt ein toller Typ! | |
ist |
1. v. Troisième personne du singulier de l'indicatif présent de sein. | |
sein |
1. v. Être. | |
Ich bin zu Hause. | |
Je suis à la maison. | |
Wie alt bist du? | |
Quel âge as-tu ? | |
Diese Mauer ist drei Meter hoch. | |
Ce mur mesure trois mètres. | |
Sein oder nicht sein, das ist die Frage. | |
Être ou ne pas être, cela est la question. | |
2. adj. Son, sa, ses. (s'utilise quand le possesseur est masculin ou neutre) | |
Der Mann sucht seinen Hut. | |
L'homme cherche son chapeau. | |
Das Kind sucht seine Spielsachen. | |
L'enfant cherche ses jouets. | |
ein |
1. art. Un, une. | |
2. adj. Un. | |
3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu. | |
ganz |
1. adj. Entier. | |
2. v. Entièrement. | |
3. v. Très. | |
loser |
|
lose |
1. adj. Lâche, desserré, mal fixé, dénoué, branlant. | |
Ein Knopf war, die Dachziegel, die Schnürsenkel waren lose. Un bouton était en train de partir, les tuiles étaient descellées, les lacets étaient dénoués. | |
2. adj. Lâche, pas serré, pas moulant. | |
Sie trug ein loses Oberteil über einem engen Rock. - Elle portait un haut ample avec une jupe moulante. | |
3. adj. Épars, peu dense. | |
Die Leute standen in losen Gruppen. - Les gens se tenaient en groupes épars. | |
4. adj. En vrac, hors du contenant ou de l'emballage. | |
Ich kaufe möglichst lose Ware, das ist umweltfreundlicher. - J'achète le plus possible en vrac, c'est plus écologique. | |
Er trägt das Geld lose in der Tasche und verliert es oft. - Il a son argent comme ça dans la poche et le perd souvent. | |
5. adj. Débridé, effréné, excessif. | |
Sie hat ein loses Mundwerk, (vulgairement) ein loses Maul. - Elle n'a pas la langue dans sa poche / elle a une grande gueule. | |
Vogel |
1. n-m. Oiseau. | |
Der Vogel schlägt mit den Flügeln. - L'oiseau bat des ailes | |
2. n-m. (Figuré) avec un adjectif en parlant d'une personne | |
Er ist ein komischer Vogel - C'est un drôle d'oiseau | |
3. n-m. (Familier) Einen Vogel haben : avoir un grain, être un peu zinzin | |