Trouver un tuteur en ligne


Lexis Rex - Accueil

Trouver un tuteur en ligne






Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




Raum
     1. n-m. Salle.
     2. n-m. Espace, place.
     3. n-m. (Mathématiques) Espace.
           R<sub>0</sub>-Raum.
           Espace R<sub>0</sub>.
zum
     1. prep. Contraction de zu dem.
     zu
          1. prep. Indique la direction, le déplacement À, chez.
                Ich gehe zum Friseur, zu meiner Mutter - Je vais chez le coiffeur, chez ma mère.
          2. prep. Indique l'époque À, de, pour ...
                Zu Weihnachten, zu Ostern, zu Pfingsten, zu meiner Zeit - Pour Noël, à Pâques, pour la Pentecôte, de mon temps
          3. prep. Indique la circonstance, l'occasion
                Was willst du zum Frühstück? -Que veux-tu au petit-déjeuner?
                Zum Essen Rotwein trinken. -Boire du vin rouge avec le repas
          4. prep. Particule utilisée pour former certaines propositions subordonnées.
                Um besser zu sehen.
                Pour mieux voir.
          5. prep. Pour, devant un verbe à l'infinitif employé seul ; cet infinitif devient un substantif (dont le genre est neutre) en prenant une majuscule.
                zum Essen.
                Pour manger.
          6. v. Trop.
                Es ist zu teuer.
                C'est trop cher.
          7. adj. (Familier) Fermé.
                Die Tür ist zu.
                La porte est fermée.
     dem
          1. art. Datif masculin et neutre singulier de der
dauerhaften
     dauerhaft
          1. adj. Durable, durablement
                Die germanische Invasion veränderte dauerhaft die Machtstrukturen in Britannien.
                L'invasion germanique changea durablement la structure du pouvoir en Bretagne.
ab
     1. v. Indique l'éloignement ou le départ.
           ab ins Bett! : allez, ouste, au lit !
           ab und an / ab und zu / ab und zu mal : de temps en temps, de temps à autre.
           links ab : à gauche.
           von da ab : à partir de ce moment-là.
           von heute ab : à partir d'aujourd'hui.
     2. prep. À partir de, dès.
           ab jetzt / ab sofort : à partir de maintenant.
           ab morgen : dès demain.
           ab wann? : à partir de quand ?
           ab Werk : départ usine.
und
     1. conj. Et.
unterstellen
     1. v. Subordonner.
           Der Bereich "IT und Organisation" ist dem "Vorstandsbereich 3" des Unternehmens unterstellt.
           Le domaine "Informatique et Organisation" est subordonné le "Commandement 3" de l'entreprise.
           Ab sofort unterstelle ich ihnen die die Grenadiere der 3. Kompanie.
           Immédiatement je vous subordonne les grenadiers du 3. compagnie.
     2. v. Imputer, attribuer, soumettre.
           Zu Unrecht wird ihm unterstellt, er sei zu allem fähig.
           À tort on lui impute qu'il serait capable de tout.
           Sie unterstellt ihm, er habe sie mit ihrer besten Freundin betrogen.
           Elle lui impute d'avoir leur trompé avec leur meillere amie.
     3. v. Supposer.
           Unterstellt, die Erde sei eine Scheibe, was geschieht, nachdem wir den Rand erreicht haben?
           Supposons le monde est une disque, que est-ce qui se passé après nous sommes arrivé au bord ?
     4. v. Mettre dessous, se mettre à l'abri, remiser.
           Stellt bitte die Fahrräder in der Garage unter.
           Remisez les bicyclettes dans le garage.
           Hattest du nicht gestern, nach dem exzellenten Bordeaux, dein Auto bei mir untergestellt?
           N'est-ce que tu as hier mis ton auto chez moi, après le Bordeaux excellant ?
von
     1. prep. De (origine, provenance).
           Ich fahre von Köln nach Hamburg.
           Je vais de Cologne à Hambourg.
     2. prep. De, appartenant à, à (remplace souvent le génitif ; voir note d'usage).
           Das Auto von meinem Vater.
           La voiture de mon père.
           Ein Freund von mir.
           Un ami à moi.
     3. prep. Par (dans une phrase passive, introduit un complément d'agent).
           Das Hotel wird von der Firma bezahlt.
           L'hôtel est payé par la compagnie.
     4. prep. De, à propos de, sur.
           Sie sprechen von alltäglichen Problemen.
           Ils parlent de problèmes quotidiens.
     5. prep. De, avec (en parlant d'une ressource).
           Von welchem Geld soll ich als Arbeitsloser in Urlaub fahren?
           Avec quel argent devrais-je partir en vacances étant chômeur ?
           Man kann nicht nur von Luft und Liebe leben.
           On ne peut pas vivre seulement d'air et d'amour. (Traduction littérale d'un proverbe.)
Kraftfahrzeugen
     Kraftfahrzeug
          1. n. Véhicule automobile.
                '
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire